您的位置: 专家智库 > >

吴蕙

作品数:6 被引量:4H指数:1
供职机构:上海第二工业大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字文学文化科学更多>>

文献类型

  • 5篇期刊文章
  • 1篇会议论文

领域

  • 5篇语言文字
  • 1篇文化科学
  • 1篇文学

主题

  • 6篇英语
  • 4篇交际
  • 3篇文化
  • 2篇英语教学
  • 2篇中式英语
  • 2篇文化背景
  • 2篇文化交际
  • 2篇跨文化
  • 2篇跨文化交际
  • 2篇教学
  • 1篇大学英语
  • 1篇大学英语教学
  • 1篇学习者
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉文化
  • 1篇英译
  • 1篇英语规范
  • 1篇英语委婉语
  • 1篇英语写作
  • 1篇英语学习

机构

  • 6篇上海第二工业...

作者

  • 6篇吴蕙
  • 1篇何慧

传媒

  • 2篇教学与管理(...
  • 1篇上海第二工业...
  • 1篇现代教育科学...
  • 1篇时代文学(下...
  • 1篇2002全国...

年份

  • 3篇2010
  • 2篇2009
  • 1篇2002
6 条 记 录,以下是 1-6
排序方式:
从时政语的英译看中国英语在跨文化交际中的地位
2009年
为了研究跨文化交际中出现的"中国英语"的现象,文章从时政文体英译中的"中国英语"的角度出发,提出"中国英语"在跨文化交际中的地位意义,即有助于正面宣传中国国情,展示中国形象意义。文章建议,在英译中需要注意三点,即避免中式英语倾向是首要目标;吃透原文要义,避免错译、误译而产生政治歧义至关重要;巧妙处理"四字结构",使译文既接近标准英语又保持中国英语特色。
吴蕙
关键词:中国英语跨文化交际
输入与交际结合,讲解与操练并举
本文通过两个典型的例子说明一个事实,即学生的语言能力不过关,其语言知识与语言能力存在严重背离。也就是说,虽然有越来越多的学生能顺利地通过四级考试,甚至拿到六级证书,但是他们的语言实际应用能力离《大学英语教学大纲》(修订本...
吴蕙
关键词:大学英语教学课堂教学语言能力教学大纲
文献传递
中式英语的成因与对策分析被引量:3
2010年
中式英语是指中国的英语学习者,因受母语的干扰和影响,生搬硬套汉语的规则和习惯,在英语的交际中使用不合英语规范和文化习惯的畸型英语。由于英汉两种语言分属不同的语系,二者在语法、表达方式、文化背景、思维习惯方面有着明显的差异,因此中式英语对于中国的英语学习者来说是不可避免的。
吴蕙
关键词:中式英语英语学习者文化习惯英语规范文化背景思维习惯
多元文化背景下的英语教学中的文化导向
2010年
鉴于当代大学生在多元文化冲击下,文化价值取向存在诸多问题的状况,本文认为在英语教学中需加强文化教育,并且提出了具体的文化教育策略:转变英语教学理念,改革英语评价体系;构建多层次系统化的文化教育体系;以及英语文化的导入与汉文化的输出应兼容并举。
吴蕙
关键词:文化价值取向文化教育跨文化交际
非英语专业学生英语写作的问题与对策
2010年
根据二语习得的相关理论,结合教学实践经验,分析了非英语专业学生在英语写作中的一些典型问题,并且提出了一些相应对策:加强语言基础训练,但方式应有所侧重;通过英汉对比分析,减少母语干扰,培养英语思维能力;系统介绍英语写作技巧,多途径全方位进行操练。
吴蕙何慧
关键词:母语干扰连词篇章结构中式英语
英语委婉语及其有效交际使用原则被引量:1
2009年
委婉语几乎存在于一切人类的语言中,即人们在交际过程中为了避免使人尴尬、招人讨厌、或令人难堪、刺激而采用温和、含蓄的话语代替粗俗、直接的话语来进行表述,比喻、借代、迂回、缩略等都是比较常用的表现手法。语言是思想文化的载体,委婉语也是一种文化现象。由于英汉文化的渊源和发展路径差异显著,其文化的载体——语言的差异也是巨大的。所以,有必要了解和掌握英语委婉语的使用范畴。
吴蕙
关键词:英语委婉语有效交际思想文化交际过程文化现象英汉文化
共1页<1>
聚类工具0