您的位置: 专家智库 > >

吕煜

作品数:10 被引量:18H指数:2
供职机构:河南科技大学外国语学院更多>>
发文基金:中央高校基本科研业务费专项资金洛阳市社会科学规划项目河南省教育厅人文社会科学研究项目更多>>
相关领域:文学文化科学语言文字哲学宗教更多>>

文献类型

  • 8篇中文期刊文章

领域

  • 3篇文学
  • 2篇文化科学
  • 1篇哲学宗教
  • 1篇语言文字
  • 1篇艺术

主题

  • 2篇英语
  • 2篇手法
  • 2篇文学
  • 2篇戏剧
  • 2篇戏剧手法
  • 2篇《午餐》
  • 1篇道德经
  • 1篇狄更斯
  • 1篇叙事
  • 1篇叙事策略
  • 1篇叙事能力
  • 1篇学科
  • 1篇意味
  • 1篇英译
  • 1篇英语人才
  • 1篇英语人才培养
  • 1篇语法
  • 1篇语法课
  • 1篇语言
  • 1篇中国儿童

机构

  • 8篇河南科技大学
  • 1篇北京外国语大...

作者

  • 8篇吕煜
  • 2篇张喆
  • 1篇张威

传媒

  • 2篇湖南科技学院...
  • 1篇电影文学
  • 1篇郑州航空工业...
  • 1篇上海翻译
  • 1篇现代语文(上...
  • 1篇新乡学院学报...
  • 1篇大理大学学报

年份

  • 1篇2023
  • 2篇2017
  • 1篇2012
  • 1篇2010
  • 3篇2009
10 条 记 录,以下是 1-8
排序方式:
“洛阳国际文化旅游名城”战略背景下的复合型英语人才培养被引量:2
2012年
文章以洛阳旅游业的发展现状为切入点,指出制约洛阳旅游业快速健康发展的人才因素,分析"洛阳国际文化旅游名城"战略对改善洛阳旅游业现状的积极意义。具备扎实的英语语言基础、较强的语言交际能力,还能熟悉旅游行业有关方针政策,同时具备较好的旅游、酒店管理等专业知识和技能,和良好的职业素质和职业心理的复合型英语人才,对"洛阳国际文化旅游名城"战略的实施有极大促进作用。
吕煜
关键词:复合型英语人才培养
翻译教育的概念界定与框架关系被引量:2
2023年
教学翻译、翻译教学、翻译教育是翻译实践与教学理性思考的发展轨迹。翻译教育是以翻译这种特殊社会行为为研究对象,以培养翻译人文素养和突出翻译社会价值为根本目标的系统教育活动。翻译教育具有人文学科属性,体现多学科、跨学科和交叉学科性质,主要借助教育学、社会学、心理学、语言学、翻译学理论框架,探索翻译实践能力、翻译教学设计、翻译教材研发、翻译测试评估、翻译研究素养、翻译师资发展、翻译教育技术及翻译社会认知等多元主题。
张威吕煜
关键词:翻译教育人文学科
狄更斯与中国儿童文学作品中的儿童形象比较被引量:4
2009年
查尔斯.狄更斯的作品很多都以儿童为主人公。由于童年经历的影响,这些儿童形象很大程度上反映了狄更斯自己的童年生活或者自己所处的那个时代。中国现当代儿童文学作品也成功地塑造了很多儿童形象,或者成功地以儿童为主人公展开创作。文章试图通过分析比较狄更斯和中国现当代儿童文学作品,对二者进行归类。
吕煜张喆
关键词:查尔斯·狄更斯儿童文学儿童形象
彼得·杰克逊《魔戒》的叙事策略被引量:2
2017年
彼得·杰克逊执导的《魔戒》系列电影是魔幻电影题材中的佼佼者,堪称经典之作。观众对《魔戒》的追捧固然与人们的心理机制和特殊的文化传统息息相关,同时导演在影片中表现出的超强叙事能力也起着更为重要的作用。英雄化的叙事原型、颇具内涵和引领性的叙事符号、特有的U型叙事模式、以空间链条架构的叙事逻辑、多重丰富的叙事元素,无不与电影主题遥相呼应。了解《魔戒》的叙事策略对于提高观众的艺术欣赏能力和对影片的感悟能力大有裨益。
吕煜
关键词:《魔戒》叙事能力
浅谈小说《午餐》中的戏剧化特征被引量:1
2009年
毛姆的短篇小说《午餐》描写了一个一贫如洗的青年作家和一个暴饮如牛的女读者共进午餐的场景。小说充分利用了戏剧手法,对主人公的心理进行了舞台化的描写,对矛盾冲突也进行了戏剧化的表现,同时对小说情节也做了戏剧式的安排。毛姆在小说中对戏剧因素的巧妙借鉴与成功运用,营造出了一个复杂兼有讽刺意味的戏剧氛围,小说的戏剧化特征也得以充分展现。
吕煜
关键词:《午餐》戏剧手法
把午餐搬到舞台上——试谈《午餐》中的戏剧元素
2009年
毛姆的短篇小说《午餐》描写了一个一贫如洗的青年作家和一个暴饮如牛的女读者共进午餐的场景。小说把一顿午餐搬到了戏剧舞台上,成功地刻画了两个主人公,并且营造出一个复杂兼有讽刺意味的戏剧氛围。
吕煜张喆
关键词:戏剧戏剧手法戏剧元素讽刺意味
跨文化交际与宗教文化异质性保留——评《禅宗语录》与《道德经》之英译被引量:2
2017年
跨文化交际理论认为,在跨文化交际过程中,翻译应该保留所译文化的异质性,保留其异域文化色彩,并还原该文化在对外传播过程中所流失部分的真实面目。《禅宗语录》与《道德经》作为中国经典的宗教典籍,均已被翻译成英语。通过探讨其代表性内容的英语译文,可以剖析翻译过程中宗教文化的异质性保留问题,从而挖掘中国文化"走出去"战略模式。
吕煜
关键词:跨文化交际《道德经》英译
文化移入对高校英语语法课的促进功能被引量:4
2010年
高校英语语法课教学中内容陈旧老化和缺乏活力是长久以来一直存在的一个问题。文化移入对高校英语语法课堂教学具有促进功能,通过文化移入这种教学模式,教师不仅可以使原本沉闷单调的语法课堂教学变得活泼,同时也能够让学生在轻松的环境中以积极的心态去掌握知识,既解决了上述的问题,也实现了教学目标。
吕煜
关键词:文化移入语言
共1页<1>
聚类工具0