您的位置: 专家智库 > >

赵海卫

作品数:9 被引量:12H指数:2
供职机构:张家口教育学院更多>>
发文基金:河北省社会科学基金全国高职高专英语类专业教学改革课题更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 7篇中文期刊文章

领域

  • 6篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 2篇翻译
  • 1篇异化
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉广告
  • 1篇英汉广告翻译
  • 1篇英语
  • 1篇应酬语
  • 1篇语境
  • 1篇语境线索
  • 1篇语言
  • 1篇语言变化
  • 1篇语言表现
  • 1篇社会
  • 1篇社会功能
  • 1篇社会活动
  • 1篇前缀
  • 1篇文化差异
  • 1篇两性
  • 1篇美感
  • 1篇美感效果

机构

  • 7篇张家口教育学...
  • 1篇河北北方学院
  • 1篇河北建筑工程...
  • 1篇张家口职业技...

作者

  • 7篇赵海卫
  • 1篇李云鹤
  • 1篇李嫦英
  • 1篇边玉柱
  • 1篇任桂莲
  • 1篇刘澎
  • 1篇卢振军

传媒

  • 3篇张家口职业技...
  • 1篇语文建设
  • 1篇时代文学
  • 1篇张家口师专学...
  • 1篇河北北方学院...

年份

  • 1篇2012
  • 1篇2010
  • 2篇2009
  • 2篇2006
  • 1篇2001
9 条 记 录,以下是 1-7
排序方式:
《咏水仙》的格律分析
2009年
本文依据英诗格律理论及特点,具体分析了华兹华斯的《咏水仙》的格律,认为该诗确实是一首脍炙人口的诗。
赵海卫任桂莲
关键词:美感效果
河北省公共场所公示语汉英翻译调查报告被引量:8
2010年
通过对河北省公共场所公示语汉英翻译现状进行调查,了解外籍人员对公示语翻译的满意度和需求,以外籍人员对公示语样本的评价作为依据,分析了公示语样本错误的分布情况、错误类别以及造成错误的原因。分析结果表明:英汉两种语言的文化差异是公示语翻译中的难点,也是造成公示语翻译错误的主要原因,公示语的翻译必须考虑这种文化差异,译者必须从译入语的思维和文化角度考虑,为外籍人员提供精确、完善的信息服务。
刘澎李嫦英赵海卫卢振军边玉柱李云鹤
关键词:公示语翻译文化差异
语言变化中两性语言表现的差异分析
2012年
学习一种语言不仅仅局限于学习语言本身,而且还要学习语言背后的文化。由于文化差异有时候也会导致语言交流障碍。本文首先探讨了语言变化中两性语言表现的研究现状,然后具体论述了语言变化中两性语言表现的差异,最后通过案例应用明确了其应用情况。
赵海卫孟韶秀
关键词:语言变化
前缀法与同根异性词
2001年
作为英语三大构词法之一的派生法(Derivation)按照词缀位置又可分为前缀法(Prefixation)和后缀法(Suffixation)。一般来说,后缀可派生出同原词不同词性的词,而某些前缀也具有这样的功能,不少英语学习者往往忽略这一点,而这是在英语学习中应当注意的语言现象。
赵海卫
关键词:英语词缀词性
论英汉广告翻译中异化与归化的动态统一——如何翻译I Chocolate You被引量:1
2009年
从对I Chocolate You这一手机广告语的不同翻译入手,讨论英汉广告翻译的内涵,比较英汉广告的语言特征,提出译者在英汉广告翻译中应采取不同程度的归化和异化的动态统一策略。
孟韶秀赵海卫
关键词:广告翻译异化归化
浅析利用语境线索猜测词义
2006年
本文根据目前我国大部分高中生及一部分大学生等英语学习者中仍存在着独立应对生词的弱点的现象,论述了英语学习者如何利用上下文语境线索猜测词义的三种方法,并强调英语学习者应该在英语学习过程中有意识地培养和训练这种能力。
赵海卫
关键词:语境线索词义
浅析应酬语的社会功能被引量:2
2006年
在社会交往中,应酬语是人们建立和维护自己的社会关系的重要手段。本文以社会语言学和功能语言学为基础,浅析了应酬语的三大功能—创造良好气氛,消除尴尬局面,引起对方注意,保证会话渠道畅通和发挥社会润滑剂,维护社会关系。从而说明了应酬语的重要社会意义和作用。
赵海卫
关键词:社会活动应酬语社会功能
共1页<1>
聚类工具0