您的位置: 专家智库 > >

蔺映真

作品数:8 被引量:10H指数:2
供职机构:河西学院更多>>
相关领域:语言文字文学文化科学农业科学更多>>

文献类型

  • 6篇期刊文章
  • 1篇学位论文
  • 1篇科技成果

领域

  • 4篇语言文字
  • 2篇文化科学
  • 2篇文学
  • 1篇农业科学

主题

  • 4篇翻译
  • 3篇英语
  • 2篇电影片名
  • 2篇英语电影
  • 2篇语境
  • 2篇片名
  • 2篇理论观照
  • 1篇大学英语
  • 1篇大学英语教学
  • 1篇电影
  • 1篇电影片名翻译
  • 1篇英语电影片名
  • 1篇英语电影片名...
  • 1篇英语教学
  • 1篇英语六级
  • 1篇英语四级
  • 1篇语境顺应
  • 1篇栽培
  • 1篇栽培技术
  • 1篇珍稀

机构

  • 6篇河西学院
  • 2篇西北师范大学

作者

  • 8篇蔺映真
  • 1篇席亚丽
  • 1篇王治江
  • 1篇桂建华
  • 1篇魏生龙
  • 1篇张春梅
  • 1篇张汉燚
  • 1篇王炤
  • 1篇高慧娟
  • 1篇宗盈晓
  • 1篇王小明

传媒

  • 3篇河西学院学报
  • 1篇兰州学刊
  • 1篇作家
  • 1篇牡丹江师范学...

年份

  • 1篇2014
  • 3篇2008
  • 1篇2007
  • 1篇2006
  • 1篇2005
  • 1篇2003
8 条 记 录,以下是 1-8
排序方式:
荷叶离褶伞子实体与菌丝体工厂化生产技术研究
魏生龙张春梅席亚丽王治江高慧娟宗盈晓王小明桂建华张汉燚蔺映真
1.课题来源与背景:该项目是2009年甘肃省科学技术厅(农社处)下达给该校的甘肃省科技支撑计划-农业类项目,编号:090NKCG068。项目研究时间:2009年9月-2013年12月。荷叶离褶伞是一种珍稀食用菌,口感脆滑...
关键词:
关键词:荷叶离褶伞珍稀食用菌栽培技术
关联理论观照下汉语习语英译探析被引量:2
2008年
习语是语言中经过人们长期使用而提炼出来的词组、短语或短句,承载着浓厚的民族文化特色和地方色彩,是语言中的精华。如何成功地翻译出习语原汁原味,又要让目的语的文化中的读者能够理解和接受,是语言翻译中的一个极为重要的问题。而关联理论的出现为翻译理论的研究提供了一个新的视角。文章就是在关联理论的框架内进行汉语习语英译研究:一方面旨在证明关联理论对翻译理论和实践的解释力;另一方面是为汉语习语的翻译提供一个新的视角。
蔺映真
关键词:习语翻译文化视角
《献给爱米莉的玫瑰》的主题思想及其悲剧意义
2008年
威廉·福克纳的短篇小说《献给爱米莉的玫瑰》,展现了美国南方社会新旧体制交替下人性的反思,通过多层面的叙事视角和巧妙的结构安排,将南方没落贵族的腐朽生活及其对旧传统的批判发挥得淋漓尽致。主人公爱米莉悲剧主要表现在三个方面:南方没落贵族的固守及其父权制度下的人性扭曲、道德价值体系下的爱情婚姻观与情感悲剧及性别抗争中自我"愤世"情绪的产生及其性格悲剧。
蔺映真
关键词:爱米莉人性反思
“女勇士”的觉醒与困惑——汤亭亭小说《女勇士》评析被引量:2
2006年
长篇小说《女勇士》反映了几个华人女性向传统的中国男权社会所提出的挑战,表现了她们被压抑的女性意识的觉醒。“女勇士”的形象寄托了“母亲”和“我”两代华裔女性的理想。但“女勇士”的形象在许多方面还是体现了男权社会的价值观,这既是小说中的矛盾与困惑,也反映了女权主义运动自身的矛盾和问题。
蔺映真
关键词:女勇士男权意识
试论英语电影片名翻译中的顺应性被引量:5
2008年
电影片名是一种特殊的文体语言,在语言功能方面有其特殊性。顺应理论为著作名的翻译提供了新的视角和思路。
蔺映真
关键词:顺应论电影片名语境
关联理论观照下汉语习语英译探析
近二十年来,中国译界变化甚大。翻译的概念、标准、原则均在新的实践与理论的发展中得到了新的诠释。翻译理论研究经历了从警句式的经验总结到跨学科、多角度的科学研究,建立了以语言学、语用学、文化学、美学、修辞学、模糊理论、阐释学...
蔺映真
关键词:可译性不可译性翻译标准翻译原则
文献传递
论英语电影片名汉译中的语境顺应被引量:1
2007年
文章以语境顺应理论为基础,探讨了英语电影片名汉译中的语境顺应,即语言语境顺应和交际语境顺应,从而揭示了语境顺应对电影片名翻译的巨大解释力和重要作用.
王炤蔺映真
关键词:语境顺应电影片名翻译
大学英语四、六级听力教学中的障碍分析及相应对策研究
2003年
通过分析大学英语四、六级中影响听力测试成绩的障碍因素,提供了相应的对策和方法。
蔺映真
关键词:大学英语教学英语四级英语六级听力教学听力障碍听力技巧
共1页<1>
聚类工具0