您的位置: 专家智库 > >

荣光

作品数:9 被引量:36H指数:4
供职机构:北京中医药大学更多>>
发文基金:国家科技支撑计划国家自然科学基金中国博士后科学基金更多>>
相关领域:医药卫生语言文字更多>>

文献类型

  • 8篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 6篇医药卫生
  • 3篇语言文字

主题

  • 6篇中医
  • 2篇英译
  • 2篇知识图
  • 2篇知识图谱
  • 1篇电子病历
  • 1篇血小板
  • 1篇血小板增多
  • 1篇血小板增多症
  • 1篇意译
  • 1篇音译
  • 1篇英文
  • 1篇原发性
  • 1篇原发性血小板...
  • 1篇增多症
  • 1篇知识
  • 1篇直译
  • 1篇肾功能
  • 1篇肾功能恢复
  • 1篇肾损
  • 1篇肾损伤

机构

  • 8篇北京中医药大...
  • 4篇中国中医科学...

作者

  • 9篇荣光
  • 6篇孟庆刚
  • 4篇谢晴宇
  • 3篇康财庸
  • 2篇马淑然
  • 1篇胡佳卉
  • 1篇王乐鹏

传媒

  • 3篇环球中医药
  • 2篇中华中医药学...
  • 1篇中国中医药信...
  • 1篇中国生化药物...
  • 1篇首都医科大学...

年份

  • 2篇2017
  • 3篇2016
  • 3篇2014
  • 1篇2013
9 条 记 录,以下是 1-9
排序方式:
重症急性肾损伤早期与晚期应用肾脏替代法疗效的Meta分析被引量:5
2016年
目的对比重症急性肾损伤(acute kidney injury,AKI)早期与晚期应用肾脏替代法(renal replacement therapy,RRT)治疗后的生存率与肾功能恢复情况。方法使用Meta分析方法,检索中国知网、万方、MEDLINE、Pub Med、EMBASE、Web of Science(1985年1月至2015年5月)数据库中相关随机对照试验(randomized controlled trial,RCT)及观察性研究文献,并扩展至所有涉及的参考文献,进行双人交叉文献纳入、排除,提取最终获得的文献的效应量,使用STAT11.0进行合并、数据分析。结果获得参考文献1 494篇,经过纳入、排除后,最终获得符合要求的文献15篇(2篇RCT、4篇前瞻队列研究、9篇回顾队列研究)。文献整体方法学质量不高。早期应用肾脏替代法患者比晚期应用患者的28日存活率显著提高(合并OR值=0.45,95%CI:0.28~0.72,P〈0.001)。各研究间异质性较大(I2=78%)。以收治重症加强护理病房(intensive care unit,ICU)类别、研究设计分别进行亚组分析未发现各亚组差异有统计学意义(P〈0.05)。提取有次要结局指标的报道(7篇)的肾功能恢复效应量进行合并,并未发现早期应用比晚期应用肾脏替代法对肾功能恢复有显著提升(OR=0.62,95%CI:0.34~1.13,I2=69.6%)。结论 1)早期应用体外RRT治疗重症急性肾损伤,有助于提高患者存活率,提高幅度明显;2)现有证据表明,早期开展RRT无助于重症AKI患者肾功能恢复;3)提供现有证据的研究大部分样本量较小,研究设计不统一,质量参差不齐。在设计合理的大规模多中心RCT证据出现之前,现有的关于RRT使用时机的结论并不一定能完全代表客观事实;4)有必要展开相关研究,明确定义RRT治疗时机中的"早期"与"晚期"。
荣光胡佳卉孟庆刚谢晴宇
关键词:急性肾损伤重症病死率肾功能恢复
ISO704术语形成原则对中医学名词术语翻译原则的启示被引量:5
2014年
本文首先回顾了李照国、Wiseman以及《WHO西太区中医术语国际标准》提出的中医学名词术语翻译原则,并试述各原则的优势与不足。术语翻译过程是术语的二次形成过程。从术语学基本原理出发,结合术语形成的基本原则,本文指出中医学名词术语的翻译不妨参考ISO704制定的术语形成原则,注意透明性、连贯性与简洁性。透明性、连贯性、简洁性三大原则可以更为有效地指导中医学名词术语的翻译,衡量并选择现行中医学英译名词术语。
康财庸荣光孟庆刚
关键词:翻译原则中医
双黄连注射剂文献关键词图谱分析被引量:2
2017年
目的:识别双黄连注射剂国内研究的热点及热点的演变趋势。方法:检索中国期刊论文全文数据库,运用文献计量可视化软件Cite Space,绘制了1992年—2015年双黄连注射剂期刊文献的关键词图谱,在此基础上,探讨了共现关键词网络结构特征、主要聚类、类标签命名及代表性关键词。结果:双黄连注射液关键词网络模块结构显著(Q=0.712 7),聚类结果的可信度较高(Mean Sihouette=0.671 7),主要聚类包括:生物热活性图谱(#0),瞳孔等大(#1),医院制剂室(#2),呼吸困难(#3),肠蠕动(#4),丹参粉针(#5),采用tf*idf算法命名聚类标签。从频次、突发性指标评估得到的代表性关键词有:双黄连粉针剂,双黄连注射剂,不良反应,绿原酸,黄芩苷,影响因素。结论:注射用双黄连的文献研究,探讨的主题集中在不良反应研究领域。结合目前中药注射剂不良反应发生率较高的现状和对网络突变性节点的定量分析结果,预测注射用双黄连不良反应的影响因素研究将是未来的新兴趋势。
荣光谢晴宇孟庆刚
关键词:双黄连注射剂文本聚类关键词科学知识图谱CITESPACE
中医电子病历研究领域科学知识图谱分析被引量:11
2017年
目的探讨中医结构化电子病历国内研究的新兴趋势和创新性。方法计算机检索中国知识资源总库(CNKI)2000年1月-2015年12月中医电子病历研究领域相关文献,对该领域研究者、研究机构、关键词等进行文献计量分析,采用可视化软件Cite Space构建共现网络。结果发文量前3位的研究者为刘保延(13篇)、张润顺(8篇)、谢琪(7篇)和周雪忠(7篇);合作紧密的研究机构有中国中医科学院、湖北中医药大学信息工程学院、河南中医学院第一附属医院等;关键词主要聚类有中医诊断(#0)、中国中医药信息(#1)、人工智能(#2)、病历管理(#3)、医技科室(#4)等;主要关键词有电子病历、中医医院、数据挖掘、远程医疗、人工智能等。结论目前,中医电子病历领域的研究者、研究机构间合作不够紧密,未形成研究热点,创新性不显著,原因可能与我国中医药信息化建设的整体水平密切相关。
荣光谢晴宇孟庆刚
关键词:电子病历知识图谱
基于信息流行病方法构建补充替代医学流感发病预测模型
研究目的使用谷歌流感的预测结果,结合补充替代医学概念集相关检索词条的网络信息发生率,建立信息流行病学流感预测模型,验证模型预测准确性,并与传统单纯纳入西医概念的模型进行性能比较。研究方法1)识别出西方网络用户在使用搜索引...
荣光
关键词:补充替代医学中医
补阳还五汤配合羟基脲治疗原发性血小板增多症的效果评估(英文)被引量:3
2014年
目的评估补阳还五汤配合羟基脲治疗原发性血小板增多症的临床效果。方法将120例原发性血小板增多症患者随机均分为2组。观察组60例采用补阳还五配汤合羟基脲治疗;对照组60例采用羟基脲治疗。6个月后评估治疗效果。结果治疗后,观察组疗效好于对照组,差异有统计学意义(P<0.05);观察组中医证候缓解程度优于对照组,差异有统计学意义(P<0.05)。2组治疗后血小板计数、巨核细胞计数均有所下降;与对照组比较,观察组患者治疗后血小板计数、巨核细胞计数下降更为明显,差异均具有统计学意义(P<0.05)。结论中西医结合治疗在治疗原发性血小板增多症方面优于单纯西医疗法。
康财庸荣光孟庆刚
关键词:羟基脲补阳还五汤原发性血小板增多症中西医结合疗法
中医治疗方案的“效果择优”及其应用朝向
2016年
中医临床施治环节,针对具体病证,何药有效?存在多种治疗方案时,何药最优?是医生频繁抉择的临床问题。随着中药复方有效性证据知识的增加,"何药有效"正逐步被回答,而"何药最优"成为新近研究热点。基于上述认识,本研究提出效果择优的概念,进而阐明其对临床决策的价值,例举出现阶段可用于中医药效果择优研究的两类研究方法——间接比较法和多准则决策分析法,分析其方法学原理和具体应用环节。同时,针对多种慢病难治环节,提出中医药效果择优研究的基本流程及应用前景,为推动中医药高质量证据进入指南提供方法学实践策略。
荣光孟庆刚谢晴宇康财庸
关键词:中医药
基于“文化缺省”与“文化空缺”的中医英译举隅被引量:4
2013年
本文首先分析了"文化缺省"、"文化空缺"在翻译领域中的概念,指出其区别为:"文化缺省",是发生在文化内部的,因为作者与读者间共享的文化背景,不需赘述,刻意省去;"文化空缺"是发生在不同文化间的,由于文化差异,在源语文化中有,在目标语文化中找不到的现象。进而通过中医教材英译工作中的具体案例,阐述了这两种文化现象在中医英译实践中的原则和解决方法,指出对于"文化缺省",译者需要将缺省的那部分内容补偿后再翻译;而对"文化空缺",译者则需要对空缺部分进行解释性和创造性翻译。力图为学界最终达成文化现象翻译原则的共识提供依据。
王乐鹏马淑然荣光
关键词:文化缺省文化空缺中医
中医含颜色的方剂名称英译探讨被引量:4
2014年
本文旨在探讨中医含颜色的方剂名称英译策略。本文首先把中医含颜色的方剂名概括为代表全方功效所对应脏腑之五行的颜色、诸药的颜色特征、方剂名中颜色含有比喻意义、方剂中主要药物(君药)名中含颜色、指代主治疾病主要症状表现5大类,然后指出现行含颜色方剂的英译主要存在可供参考的译文有限、译语不一致或者误译的问题,最后基于方剂名英译的特殊性,并借用语言学及文字学中"能指"和"所指"的概念,对不同命名规律的方剂名分别提出翻译策略。
王乐鹏马淑然荣光单体亮
关键词:方剂英译直译音译意译
共1页<1>
聚类工具0