您的位置: 专家智库 > >

胡富茂

作品数:17 被引量:22H指数:2
供职机构:洛阳理工学院外语系更多>>
发文基金:河南省软科学研究计划国家社会科学基金河南省哲学社会科学规划项目更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学更多>>

文献类型

  • 16篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 14篇语言文字
  • 3篇文化科学
  • 1篇文学

主题

  • 10篇商务
  • 8篇翻译
  • 5篇商务信函
  • 4篇英语
  • 4篇语料
  • 4篇语料库
  • 4篇机器翻译
  • 3篇语块
  • 3篇商务英语
  • 2篇平行语料
  • 2篇平行语料库
  • 2篇文体
  • 2篇交际
  • 2篇合同翻译
  • 2篇高校
  • 1篇电影
  • 1篇电影《风声》
  • 1篇谍战
  • 1篇叙事
  • 1篇叙事策略

机构

  • 13篇洛阳理工学院
  • 3篇洛阳大学
  • 1篇河南科技大学
  • 1篇上海外国语大...
  • 1篇上海一者信息...

作者

  • 17篇胡富茂
  • 1篇张中美

传媒

  • 2篇洛阳大学学报
  • 2篇赤峰学院学报...
  • 1篇中国青年政治...
  • 1篇语文建设
  • 1篇外语电化教学
  • 1篇中国商贸
  • 1篇黄冈师范学院...
  • 1篇洛阳师范学院...
  • 1篇湖南科技大学...
  • 1篇唐山学院学报
  • 1篇教学与管理(...
  • 1篇河南教育(高...
  • 1篇外国语文
  • 1篇云南社会主义...

年份

  • 1篇2022
  • 2篇2014
  • 3篇2013
  • 3篇2012
  • 2篇2011
  • 2篇2010
  • 1篇2007
  • 3篇2006
17 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
谍战影视类作品的外宣翻译效果研究被引量:1
2012年
对外宣传是为了传递信息和促进交流,让外国人更好地了解中国的过去和现在以及未来发展。本文从《风声》字幕翻译对影片中出现的军事历史背景以及军队人员机构名称和英文对应表达的处理两方面进行探讨,以提高我国优秀的谍战影视类作品对外交流与宣传的效果。
胡富茂
关键词:外宣翻译电影《风声》字幕翻译
面向机器翻译的英汉商务信函对应语块研究
本研究为研制面向机器翻译的英汉商务信函对应语块库提供理论、技术和方法。主要涉及两个研究问题:(1)如何界定面向机器翻译的商务英语信函语块?(2)面向机器翻译的英汉商务信函语块具有什么样的对应关系?  语块研究还有许多问题...
胡富茂
关键词:机器翻译平行语料库构式语法
文献传递
高校商务交际英语课程的教改研究被引量:2
2013年
通过对高校商务交际英语课程的教学改革研究,建设集教学、考试、娱乐等多功能一体的商务交际英语课程网站,开发商务交际英语在线交流系统和构建网上商务交际英语学习聊天室,组织学生在网上进行自主学习,以此有效地培养和锻炼学生的商务交际英语听说能力与自主学习能力,成为学以致用的应用型外语人才。
胡富茂
关键词:课程改革
英汉商务信函机器翻译中的“AND”结构研究
2011年
以构建的英汉商务信函语料库为基础,运用"分解聚合法"探讨了英汉商务信函机器翻译中的"and"结构的处理方法,对边界管辖范围确定做出了新的试探性研究。
胡富茂
关键词:语料库商务信函机器翻译
叙事策略:《题都城南庄》英译分析
2012年
唐诗《题都城南庄》从叙事学角度看主要运用了对比的叙事策略,从叙事时间、叙事物象、叙事逻辑、叙事情感表现四个方面比较《题都城南庄》五个英译文本的叙事特点复现质量,认为孙大雨、文殊的译文要优于其他三种。
胡富茂
关键词:叙事学叙事策略英译比较《题都城南庄》
商务英语听说分阶段强化训练策略被引量:2
2007年
从商务英语听说教学模式和教学方法入手,探讨了分阶级强化的教学策略,即:强化语言能力阶段、掌握商务英语听说微技能阶段、发展思维能力阶段等。
胡富茂
关键词:商务英语听说
中国博物馆翻译文本的语域变异多维分析被引量:5
2022年
博物馆文本的外译是博物馆助力“中国文化走出去”的重要环节。博物馆文本作为博物馆向公众传播文化知识的主要途径之一,其译介效果至关重要。文章通过自建中国博物馆翻译文本和外国博物馆原创文本两个英语单语语料库,运用Biber的多维度分析法及相关理论,探究中外博物馆文本的语域特征差异,剖析中国博物馆翻译文本与原创文本之间的文本特征差异与形成原因,以期为中国博物馆文本的翻译及研究提供启示。
胡富茂宋江文
关键词:语域变异翻译文本
基于规则的英汉商务信函语块提取研究
2013年
文章提出了基于规则的商务信函语块提取方案,从动态语料库自动构建和商务信函语块提取两个方面,分析了基于规则的商务信函语块提取关键技术。
胡富茂
关键词:商务信函语块
体验哲学视域中的英汉词汇隐喻对比研究
2014年
隐喻一直以来都是哲学家和语言学家讨论的焦点。体验哲学是后现代哲学的最新发展,它强调身体经验对语言表达的基础作用,认为隐喻与人类思维、认知、民族文化有着密切的关系。本文分析了体验哲学视域中英汉词汇隐喻现象及其理据的异同,探讨了它对英汉语言交际的影响。英汉语言学习者应多接触目标语的民族文化,以增强对目标语词汇隐喻的理解,提高跨文化交际能力。
胡富茂
关键词:语言哲学体验哲学词汇隐喻英汉对比语言交际
商务信函合同翻译中的中英文文体对比
2006年
在商务信函合同翻译中,做到选词准确、句法恰当、语篇严谨和中英文文体对等特别重要。本文对此进行了细致深入的分析,旨在探求合适的翻译方法,以提高商务英语信函合同的翻译水平。
胡富茂张中美
关键词:商务信函合同文体翻译
共2页<12>
聚类工具0