您的位置: 专家智库 > >

李保文

作品数:14 被引量:43H指数:5
供职机构:中国第一历史档案馆更多>>
相关领域:历史地理哲学宗教文化科学语言文字更多>>

文献类型

  • 13篇期刊文章
  • 1篇会议论文

领域

  • 10篇历史地理
  • 1篇哲学宗教
  • 1篇政治法律
  • 1篇文化科学
  • 1篇语言文字

主题

  • 5篇档案
  • 4篇喇嘛
  • 4篇达赖
  • 4篇达赖喇嘛
  • 3篇译稿
  • 3篇清代
  • 3篇蒙古文档案
  • 2篇乾隆
  • 2篇清朝
  • 2篇满文
  • 2篇大清
  • 1篇档案文献
  • 1篇御史
  • 1篇御史台
  • 1篇三世
  • 1篇十三世达赖
  • 1篇十三世达赖喇...
  • 1篇事变
  • 1篇释义
  • 1篇氏族

机构

  • 14篇中国第一历史...

作者

  • 14篇李保文
  • 1篇李阳

传媒

  • 4篇历史档案
  • 3篇中国藏学
  • 2篇内蒙古师范大...
  • 2篇西藏研究
  • 1篇西域研究
  • 1篇四川大学学报...
  • 1篇国际人类学与...

年份

  • 1篇2022
  • 1篇2014
  • 1篇2011
  • 2篇2010
  • 2篇2009
  • 1篇2006
  • 1篇2005
  • 1篇2003
  • 1篇2002
  • 2篇2001
  • 1篇1996
14 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
清代满文档案中的甘青川地区蒙古俺答汗后裔被引量:1
2009年
根据历史文献记载,入居甘青川地区蒙古俺答汗后裔的遭遇十分悲惨。清代康熙年间满文档案中记载了这方面的内容,据此可了解17世纪末蒙古俺答汗后裔——楚呼尔台吉在甘青川地区历史变革时期的政治活动。而清朝廷围绕"安置"问题所采取的措施,可为当今"藏彝走廊"的研究提供新鲜的史料。
李保文
《蒙古国所藏有关十三世达赖喇嘛流亡(1904—1906)档案文献》目录被引量:2
2014年
《蒙古国所藏有关十三世达赖喇嘛流亡(1904—1906)档案文献》(The Thirteenth Dalai Lama on the Run(1904—1906):Archival Documents from Mongolia)2013年作为"博睿内陆亚洲档案"系列丛书之一由博睿(Brill)出版社出版。该文献是关于十三世达赖喇嘛1904—1906年间流亡喀尔喀蒙古(今天的蒙古国)的原始档案的影印件。原始档案收藏于蒙古国家中央档案馆,系从该馆馆藏的"土谢图汗部扎萨克衙门档案"、"车臣汗部扎萨克衙门档案"、"扎萨克图汗部扎萨克衙门档案"、"
李阳李保文
关键词:十三世达赖喇嘛土谢图汗部蒙古文
“可汗”“可敦”释义
2022年
本文重点考察了阿尔泰语系诸民族历史上的政治语言——“可汗”“可敦”的词义。根据历史文献记载,以及笔者的深入挖掘和探索,认为“可汗”“可敦”各由“可和汗”“可和敦”组成的偏正结构词组。经过搜检发现,没有任何迹象表明“可汗”“可敦”来源于突厥语族和满—通古斯语族语言,在蒙古语族语言中也似乎已经很难寻觅其历史踪迹,而在阿尔泰语系的重要成员——朝鲜语中至今保留着其本义,即“可”“汗”“敦”三个音节的基本字义,分别为汉语的“大”“天”“地”之义。各词词义又深度契合北齐魏收所撰《魏书》所记乌洛侯国界内石室之壁祝文所刊“皇皇帝天,皇皇后土以,皇祖先可寒配,皇妣先可敦配。尚飨”之描述。
李保文
关键词:可汗朝鲜语蒙古语
天命天聪年间蒙古文档案译稿(中)被引量:7
2001年
李保文
关键词:清朝达赖喇嘛科尔沁部历史资料
唐古特·伊拉古克三呼图克图考被引量:10
2005年
本文利用满蒙藏文档案文献和传记史料,对满藏最早建立互使关系起过重要作用的唐古特籍伊拉古克三呼图克图(?-1646)的名号、法号及其历史事迹等作一考察。他与蒙古鄂尔多斯部首领关系密切,在拉萨获“国师”及“伊拉古克三呼图克图”号,以熟悉蒙古喀尔喀、准噶尔和藏区等地政治形势、文化、生活习惯等有利条件,毕生致力于增进这些地区之间的相互了解与信任,为加强藏满政治和文化交流起了桥梁和纽带作用。
李保文
关键词:清代佛教高僧佛教史
关于满藏最早建立互使关系问题被引量:13
2003年
本文利用蒙古文、满文文书档案和藏文传记史料 ,对国内外藏学、蒙古学、满学界长期以来普遍关心的有关满藏最早建立互使关系问题进行了分析和阐述 ,补充和纠正了清代官修史书存在的缺载和误载之处。
李保文
关键词:清代蒙古学藏学满学
天命天聪年间蒙古文档案译稿(上)被引量:5
2001年
迄今发现的天命、天聪两朝以无圈点、有圈点满文书写的满文档簿40余册,其 中 40册现藏于台北故宫博物院,即北平故宫博物院文献馆于 1931年 2月和 1935年 9月在内阁大库发现的 37册(乾隆朝重抄《无圈点字档子》的蓝本)和 3册满文档 簿。这些档簿于1936年2月运往上海,七七事变后,又随文物疏散到四川,1947年 运回南京,1948年 12月至 1949年 2月运往台湾。台北故宫博物院于 1969年以 《旧 满洲档》为书名分装十巨册影印出版。另外几册现藏于本馆,原件尚未公布,大多 以各种名称分别译成汉文公开出版。这些以无圈点、有圈点满文书写的满文档簿,收 录了一批蒙古文文件。其中现存台湾的40册,收录了46件,另外还有3件收入馆 藏“天聪五年档”,一共49件。这些文件反映当时蒙古各部与满洲的关系,可供研 究明末清初满蒙关系参考。现予刊布。
李保文
关键词:满文七七事变乾隆朝内阁
关于《大清乾隆五十八年“善后章程二十九条”》的题名问题被引量:2
2010年
本文利用清代文书档案以及藏学界最新研究成果,初步探讨了"善后章程二十九条"的题名问题。认为"善后章程二十九条"藏汉文文本俱未曾"钦定",根据史料提供的各种信息,为其拟题为《大清乾隆五十八年"善后章程二十九条"》比较符合历史实际。
李保文
关键词:达赖喇嘛福康安
关于“大清崇德三年军律”的几个问题
2011年
本文通过"大清崇德三年军律"原始文本和相关史料,对该军律发布的时间、背景以及文本流传等问题进行了初步的探讨,兼及其与蒙古例、蒙古律书相关条目之间的关系。除"军律"最初的文本可信度无可厚非外,其余流布的各种文本皆不能作为法律文献来进行文本研究和引用,并认为满洲、蒙古、汉文三个语种的"军律"文本与蒙古文《理藩院律书》以及满洲、蒙古、汉文三个语种的《蒙古律例(书)》各自对应的相关条款之间,不存在直接的文本渊源和传承关系,仅在内容上比较相似而已。《理藩院律书》《蒙古律书》的相关条目,可能直接或间接地取材于"军律",绝非是其蒙古文本的照录或者对满洲、汉文文本的翻译。
李保文
关键词:大清军律
顺治皇帝邀请第五世达赖喇嘛考被引量:6
2006年
文章通过对比满、蒙、汉文历史档案文献,认为《大清世祖章皇帝实录》(卷3)顺治元年正月己亥(十日)条所记当为“顺治元年(1644年)正月十五日”文书的误解,添加的“达赖喇嘛”字样,是清朝修史者异想天开杜撰的结果。五世达赖喇嘛应邀觐见,说明藏区政教界对新兴的大清政权的高度重视。清朝频繁遣使藏区及达赖喇嘛等屡屡遣使清朝,表明双方都渴望建立一种稳固的相互依存的关系。达赖喇嘛要求变更会晤地点以及提前辞行,并非出于“达赖喇嘛长时观望不决”,而是出于他个人及其随从等健康方面的考虑。
李保文
关键词:清朝顺治五世达赖
共2页<12>
聚类工具0