您的位置: 专家智库 > >

房宜燕

作品数:2 被引量:2H指数:1
供职机构:天津大学更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 1篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 1篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 1篇电影
  • 1篇译本
  • 1篇英译
  • 1篇英译本
  • 1篇礼貌
  • 1篇礼貌原则
  • 1篇话剧
  • 1篇话剧创作
  • 1篇话剧翻译
  • 1篇翻译
  • 1篇翻译策略
  • 1篇《罗马假日》
  • 1篇《茶馆》
  • 1篇茶馆

机构

  • 2篇天津大学

作者

  • 2篇房宜燕
  • 1篇段维彤

传媒

  • 1篇疯狂英语(教...

年份

  • 1篇2013
  • 1篇2012
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
关联理论视角下的话剧翻译——以《茶馆》两个英译本为例
斯珀伯和威尔逊的关联理论是一种交际理论,认为言语交际是一个明示—推理的过程。格特率先将关联理论应用到翻译研究中,他认为翻译在本质上也是一种言语交际行为,给翻译研究带来了新的视角。中西方学者纷纷将关联理论和翻译进行了讨论,...
房宜燕
关键词:话剧创作翻译策略《茶馆》英译本
文献传递
论礼貌原则在电影对白分析中的应用——以电影《罗马假日》为例被引量:2
2012年
本文试图突破礼貌原则研究的纯理论研究模式,探索礼貌原则的跨领域研究方式,尝试将礼貌原则应用到电影《罗马假日》的对白分析中,以深化对电影的理解与赏析。
房宜燕段维彤
关键词:礼貌原则《罗马假日》
共1页<1>
聚类工具0