您的位置: 专家智库 > >

唐韧

作品数:105 被引量:164H指数:7
供职机构:宁波大学外语学院更多>>
发文基金:浙江省高校人文社科重点研究基地项目更多>>
相关领域:语言文字文学文化科学艺术更多>>

文献类型

  • 92篇期刊文章
  • 2篇会议论文

领域

  • 67篇语言文字
  • 16篇文学
  • 10篇文化科学
  • 4篇艺术
  • 1篇哲学宗教
  • 1篇农业科学
  • 1篇社会学
  • 1篇历史地理

主题

  • 28篇翻译
  • 13篇语篇
  • 11篇语言
  • 9篇隐喻
  • 9篇话语
  • 6篇对等
  • 6篇意识形态
  • 6篇语境
  • 6篇语用学
  • 5篇语言学
  • 5篇文学
  • 5篇交际
  • 5篇翻译质量
  • 4篇语义
  • 4篇衔接
  • 4篇教学
  • 4篇翻译质量评估
  • 3篇义学
  • 3篇英语
  • 3篇语义学

机构

  • 64篇宁波大学
  • 28篇广西大学
  • 2篇韶关学院
  • 1篇西南大学

作者

  • 94篇唐韧
  • 2篇余超
  • 1篇单炜炜
  • 1篇王晓慧
  • 1篇求小英
  • 1篇唐小为
  • 1篇巩飞
  • 1篇黄清香
  • 1篇杜鹃
  • 1篇江赛赛

传媒

  • 16篇现代语文(下...
  • 13篇宁波大学学报...
  • 5篇编辑之友
  • 5篇广西大学学报...
  • 3篇南方文坛
  • 3篇天津外国语学...
  • 3篇郑州航空工业...
  • 3篇写作(中)
  • 2篇合肥工业大学...
  • 2篇电影文学
  • 2篇湖北社会科学
  • 2篇外语研究
  • 2篇职业教育研究
  • 2篇西安外国语大...
  • 1篇上海科技翻译
  • 1篇外语与外语教...
  • 1篇外语学刊
  • 1篇哈尔滨学院学...
  • 1篇文艺争鸣
  • 1篇出版广角

年份

  • 1篇2020
  • 2篇2019
  • 1篇2017
  • 2篇2016
  • 3篇2015
  • 6篇2014
  • 5篇2013
  • 6篇2012
  • 6篇2011
  • 2篇2010
  • 7篇2009
  • 10篇2008
  • 5篇2007
  • 7篇2006
  • 3篇2005
  • 10篇2004
  • 3篇2003
  • 4篇2002
  • 1篇2001
  • 2篇2000
105 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
隐喻认知过程在话语幽默生成中的作用被引量:1
2007年
探讨隐喻与幽默之间的关系以及说话者是如何为幽默之目的而使用隐喻的,通过对与话语中幽默创造相关的隐喻性认知过程以及对话语中幽默的研究,揭示出的隐喻的特性和生成过程。
唐韧
关键词:隐喻幽默
语用和语篇:探索衔接的关联理论方法
2008年
自从Halliday和Hasan在20世纪70年代发表《英语中的衔接》以来,关于衔接的特性和作用在语篇语言学和心理语言学界有不少争论。从基于交际和认知的关联理论来看,Halliday和Hasan在其著作《英语中的衔接》中提出的探讨衔接的方法仍有不足,Halliday和Hasan称为衔接性的一些范畴显然与他们对衔接的程序性定义不能匹配,因而带来分类上的问题;Halliday和Hasan的方法没有从语用层面考察衔接问题,因此需要从更趋于心理和语用导向的方法考察衔接与语篇性,对语篇性概念加以再思考。
唐韧
关键词:衔接认知环境
翻译素模式和宏观与微观层面上的转换——张爱玲《金锁记》英译为例被引量:3
2008年
通过比较张爱玲的著名小说《金锁记》与其英译文,源语篇和目的语篇微观和宏观层面上的语篇关系显示,可修正Leuven-Zwart的翻译素模式,以识别微观和宏观结构中的主要翻译转换。一般说来,张爱玲对自己作品的翻译是基于读者导向的原则。微观层面的转换包括显性化的转换、表现力削弱和句子结构复杂程度的增加,就宏观层面的转换过程而言,小说世界在译文中被呈现得更详尽,目的语篇的心理风格整体上更具体,而主观程度要低一些,译文中的叙述者是外在的叙述者,比源语篇中的叙述者卷入程度要低,所知要少一些。翻译小说中,叙述者、读者和小说世界文化距离也很大,在句序方面,从时序切分向呈现切分转换,译文提供的信息更多,句型更复杂,在语篇结构方面不如原文那么衔接。
唐韧
关键词:《金锁记》翻译转换
试解残雪“三维画”之谜被引量:2
2004年
唐韧
关键词:残雪文学创作艺术风格人文精神现代主义
莎士比亚悲剧《李尔王》中身体和自然概念的认知分析被引量:11
2008年
将认知分析应用于莎士比亚悲剧《李尔王》中的隐喻中。将根据意象图式和隐喻过程中所涉及的映射的认知功能描述不同类型的隐喻。莎士比亚利用意义的复杂性,使用概念隐喻和意象图式,创造了常规、非常规甚至是创造性隐喻,尤其是此悲剧中的"自然"和"身体"隐喻的概念。分析显示,我们不少日常概念可为常规隐喻所组织,而文学话语中的新鲜隐喻可分析为常规隐喻的新引伸和新结合。
唐韧
关键词:李尔王隐喻
影响科技翻译中显化频率和分布的参数:语篇专业性程度
2017年
科技翻译中的显化在某种程度上取决于语篇专业性程度,语篇专业性程度与话语参与者的主题掌握能力相关。语篇专业性程度这一参数与科技翻译中显化的频率和分布相关,分析根据语篇专业性程度安排的科技语料可考察这种关联性。复合词相关的显化是科技翻译的典型特征,基于来自语料库的多个例子的分析,可以认为语篇专业性程度与显化尤其是科技翻译中的复合词相关的显化之间存在相关性。
唐韧
关键词:科技翻译复合法
不必过分强调“十六岁”——也说《花季·雨季》被引量:1
1997年
为传媒和中学生女儿的力荐所动,读了一遍《花季·雨季》。初看那几页小标题,确产生了一些新鲜的阅读期待,感到正面对着一个为新生活大潮催生出来的充满新鲜活力的年轻作家。但是,读完之后,要我说真话的话。
唐韧
关键词:儿童文学作品中学生读者儿童文学创作文学批评文字
认知语义学和真值条件语义学的相容性:概念转换的视角
2011年
根据后格赖斯版本的真值条件语义学,语义是非充分确定的,需用推理或某些方法中的缺省形式的语用加工结果补充之。此框架仍然可解释Carston(2002)提出的概念转换的情况,此概念转换体现为概念范围缩小或概念范围扩大。然而,这两个基本的跨范畴的情况中词汇编码的概念如何移向临时概念的问题仍待解决。Carston认为,抽象概念利用了已有的抽象图式,然而,虽然可以在话语中明说的内容的层面上分析这样的“非字面”义,但这样的概念构建未必需要有意识的推理,因为概念图式可自动引发意图表达的非字面义,具有认知语义学之潜意识意象图式之特征。在Carston的语用学充实的语义学中,对言语意义的真值条件式的语用充实的分析可以与认知图式角度的解释相容。不过,如果被编码的意义并不与被传达的意义紧密联系,那么话语的命题表征就不应过于依赖于句子的语法形式。在缺省语义学的理论中提出了语义表征独立于意义信息的特定源头(包括词汇和句法),此理论在这些不同信息源所使用的表征类型问题上持灵活态度。可以认为,既然认知语法的语义表征可被视为人类认知的表征,那么,真值条件语义学和认知语义学是相容的。
唐韧
互动性外语课堂中写作的面子观
2004年
教师与学习者在互动性外语课堂中合作构建语篇,互动中写作与会话一样遵循相应的交际原则,如面子观与合作原则,作者与读者通过语篇相遇和互动,从而传情达意。外语教学或学习中以计算机为媒介的互动作为提高文字写作能力的一种方法应受到关注。
唐韧
关键词:外语课堂面子写作互动语篇
歇后语翻译的关联理论视角被引量:1
2007年
将关联理论框架应用于汉语歇后语的翻译中。译文成功与否取决于最大关联性的取得,译者须考虑读者所期待的阐释相似性的程度和类型,即应考虑目的读者的认知环境,选择最合适方法,引导读者获取最佳关联性。
唐韧
关键词:隐喻最佳关联性语境效果
共10页<12345678910>
聚类工具0