吴俊雅
- 作品数:8 被引量:7H指数:2
- 供职机构:上海理工大学外语学院更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学更多>>
- 动态对等理论在时体翻译中的应用
- 2015年
- 在不同的语系里,时体概念完全不同。因此,在汉英翻译的过程中,我们常常会见到关于时体翻译的难题和争论,这时就要通过奈达的"动态对等"翻译原则来解决。文章介绍了动态对等翻译原理,以及它在时体翻译方面给译者的启示。文章主要通过列举一些时体的翻译实例,进一步说明了语言翻译不应该只追求形式上的一一对应,而应该注重把握原文的意义和思想。
- 吴俊雅吕乐赵亚
- 关键词:动态对等时体奈达
- 认知角度下探寻“隐喻”的文化差异
- 2013年
- 从认知角度对不同文化中隐喻概念进行对比研究,来寻找隐喻表达存在的差别和成因。发现中英隐喻表达存在一定的认知上的差异,它们所处的不同文化造成了具有不同的隐喻性表达的原因。因此,对隐喻概念的理解和认识就要从其所处的文化背景进行着手。
- 吴俊雅
- 关键词:隐喻概念文化差异
- 英语分层次教学方式的探析——以中专学校英语教学为例
- 2013年
- 本文通过分层次教学方式希望实现中职英语教学理念的新突破,提高英语学习者的兴趣和自信心;分层次教学方式是以因材施教为原则在班内以C层(少数学习有困难的学生)为中心,通过与A层(基础较好且能力较强的学生)、B层(基础一般,能力一般的学生)在课堂上进行分组合作的方式,激发各层位学生的学习潜能,增强团队协作意识,使之积极主动地参与课堂学习,并提高中职英语教学质量。
- 吴俊雅
- 关键词:中职分层次教学自信心