司爱侠
- 作品数:15 被引量:21H指数:3
- 供职机构:浙江万里学院更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学文学自动化与计算机技术更多>>
- 电子商务英语新词的构成与翻译策略被引量:4
- 2011年
- 电子商务专业英语新词呈现量多面广、含义复杂的特点。但其构造依然有规律可循,主要方法有:对现有词汇新赋意义、复合、派生、结为专业词组以及缩略。在翻译实践中,直译、意译、音译及音义兼译等方法最为常用。
- 司爱侠张强华
- 关键词:电子商务英语词汇构词法翻译方法
- 计算机英文翻译中的转换
- 1999年
- 在计算机资料英译汉中,“硬译”往往带来阅读的困难。文中详细提出了在翻译中转换的方法,使用这些方法,可有效提高译文质量。
- 张强华司爱侠
- 关键词:形合意合词类转换机器翻译
- 英语词典排版软件的设计
- 2003年
- 结合笔者英语字典排版软件的编制实践,探讨了此类软件的设计思路与方法,介绍了若干技巧。
- 张强华司爱侠
- 关键词:英语词典排版软件软件设计自动排版功能模块
- 试论计算机英语中的缩略形式被引量:2
- 1997年
- 讨论了计算机英语中的缩略形式、特点,总结了缩略语非正式拼读的几种方法。
- 司爱侠
- 关键词:计算机英语缩略语科技英语
- 计算机英语新词spyware释义考辨
- 2008年
- 通过研究spyware的行为特点和功能作用,比较分析spyware多种解释,结合英文单词构词规律,提出把spyware翻译为"谍件"的建议。这样比翻译为"间谍软件"更简洁,也与"硬件"、"软件"的翻译一脉相承。
- 司爱侠张强华
- 关键词:翻译
- 计算机英语的语体特征及翻译策略被引量:1
- 2011年
- 科技英语的每个分支都有其自身的语体特征。该文分析了计算机专业英语的语体特征,针对被动语态、定语从句及长句在计算机英语中的应用,提出了相应的翻译策略,并通过典型示例加以阐述。
- 司爱侠张强华
- 关键词:计算机英语语体特征被动语态定语从句翻译策略
- 计算机英语新词的构成特点及其翻译被引量:4
- 2011年
- 计算机专业英语的一个显著特点就是新的词汇不断出现,它们通过对现有词汇新赋意义、复合、派生、结为专业词组以及缩略等途径产生。可以使用直译、意译、音译及音意兼译等方法来翻译,以便使译文准确、得当。
- 司爱侠张强华
- 关键词:计算机英语词汇构词法翻译方法
- 英语阅读要素与阅读障碍
- 1999年
- 阅读能力培养在大学英语教学中占据相当重要的地位。本文分析了英语阅读的基本要素,研究了英语阅读的常用方法。结合英语等级考试,发掘了影响阅读速度的主要障碍。克服这些障碍,可有效提高阅读能力。
- 司爱侠
- 关键词:英语阅读大学英语教学
- 普拉斯诗歌中的女性意识被引量:2
- 2008年
- 普拉斯的身世和所处的时代孕育了她独特的女性意识。一方面,她的女性意识包括了独立的女性自我。在她的诗歌中,依据女性的独特体验、以女性的独特视角、直白地表达女性的独特心理感受;另一方面,把女性自我与男性对立起来。把男性作为反抗、斗争和鞭挞的目标,意在颠覆男权世界、张扬女性自我。因此,普拉斯的女性意识被女权主义者推崇备至。
- 司爱侠
- 关键词:西尔维亚·普拉斯女性意识女权主义
- 跨文化交际中的语用失误
- 2001年
- 跨文化交际中的语用失误阻碍了人们的相互沟通,文章分析了在跨文化交际中产生障碍,冲突和误解的主要原因,指出在跨文化交际中,应该注意了解和学习对方的文化规约和语言规约,避免用自己的表达方式和习惯来解释对方的话语。
- 司爱侠
- 关键词:跨文化交际文化规约语用失误