傅浩
- 作品数:5 被引量:37H指数:4
- 供职机构:江西师范大学外国语学院更多>>
- 相关领域:文学更多>>
- 从《臭鼬时辰》看作者意图在诗歌评论中的作用
- 2008年
- 本文比较研究了一组有关罗伯特.罗厄尔《臭鼬时辰》一诗的评论,其中包括不同评论者的三篇读解和诗作者本人的一篇解释,表明在达到对作品的较合理理解的过程中,作者意图具有不可忽视的作用。
- 傅浩
- 关键词:作者意图
- 论英语自由诗的格律化被引量:6
- 2004年
- 本文梳理了英语文学中自由诗从无到有、从生到熟、从无法到有法、从不稳定 到相对稳定的发展过程,认为它主要是一些美国诗人为寻找适合美国习语的节奏而进行的探索 实验,是英帝国殖民后美国诗人追求文化独立的一种表现形式。
- 傅浩
- 关键词:自由诗意象主义英语文学文学研究格律化
- 以普拉斯“女拉撒路”为例论非私人化诗歌理论被引量:11
- 2005年
- 非私人化理论不仅是现代主义诗学中重要的创作方法论,而且其影响亦波及现代主义之后的文学创作和评论。本文述评了首先提出该理论的艾略特的主张,以及其同时代诗人叶芝的类似思想,而且以美国“忏悔诗”名作“女拉撒路”为例说明了非私人化理论在文学作品中的具体表现,阐释了其功效和意义,并论证了其优越性和局限性。非私人化有利于使读者借助共有知识理解作品的意旨,但若过分强调,势必会使作品脱离生活,流于程式化。好的作品都是私人性和非私人性元素平衡结合的结果。
- 傅浩
- 关键词:普拉斯诗歌理论
- 论中国古诗的英译被引量:12
- 2005年
- 自从 1 8世纪以来 ,无数中国古诗被译成了英文 ,其中许多还不止一种译本。本文在比较分析不同译本的基础上 ,探讨中国古诗英译中的某些突出问题。如措词、句法、韵律体式以及典故等。在中国古诗语言中 ,大量的单音词往往倾向于多义 ,其语法功能较为灵活。句法中也常多有省略。译者如何选择正确的字词和破解句子呢 ?而且 ,中国古诗还具有严格的体式和韵式 ,以及运用典故的传统。英语译文如何取得对等效果 ?为了解决这些问题 ,不同时代不同地域的译者进行了种种实验。然而都不外乎在两种极端之间摆动 :僵硬地模仿原诗形式或用另一种语言自由改写。但在恰当的调整之下 。
- 傅浩陈子慕
- 关键词:中国古诗诗形诗语韵式用典措词
- 创造自我神话:叶芝作品中的互文被引量:8
- 2005年
- 本文通过对叶芝的一些互有关联的作品文本的细读和阐释,并结合对相关传记资料的分析,揭示出作者有意利用互文手段,达到创造自我神话目的的创作思路和过程。
- 傅浩
- 关键词:互文自传