您的位置: 专家智库 > >

侯松

作品数:7 被引量:2H指数:1
供职机构:三峡大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 5篇中文期刊文章

领域

  • 5篇语言文字

主题

  • 1篇大学英语
  • 1篇读物
  • 1篇对照读物
  • 1篇演说
  • 1篇演说辞
  • 1篇译者
  • 1篇英文
  • 1篇英文诗
  • 1篇英文诗歌
  • 1篇英语
  • 1篇语言
  • 1篇语言失误
  • 1篇阅读练习
  • 1篇诗歌
  • 1篇双语
  • 1篇双语阅读
  • 1篇忠实
  • 1篇主体性
  • 1篇注释
  • 1篇注释读物

机构

  • 5篇三峡大学

作者

  • 5篇侯松
  • 2篇陈月红
  • 1篇郑娟娟

传媒

  • 2篇英语通(大学...
  • 1篇郑州航空工业...
  • 1篇英语通(大学...
  • 1篇内蒙古农业大...

年份

  • 1篇2008
  • 1篇2007
  • 2篇2004
  • 1篇2003
7 条 记 录,以下是 1-5
排序方式:
跨文化交际中语言失误的补救
2008年
基于对跨文化交际中语言失误类型的重新划分,其补救的类型被予以新的界定。本文认为,针对跨文化交际中时常出现的语言失误,人们总是遵循着一个"补救原则",或予以当场补救,或予以事后补救,或予以零补救。补救类型的选择是交流过程中主客观因素共同作用的结果。补救原则的实施包括直接补救和间接补救两种策略。
侯松陈月红
关键词:语言失误跨文化交际
Can you Still Be a Mother without Having Children?
2004年
没有孩子的女人就不是完整的女人吗?其实当妈妈与其说是血缘上的延续,不如说是一种心态;与其说是养儿育女,不如说是奉献母爱。
MaryAnnO`Roark侯松
关键词:阅读练习注释读物
茵湖岛
2004年
威廉·巴特勒·叶芝侯松
关键词:威廉·巴特勒·叶芝大学英语双语阅读英文诗歌
SHALL WE CHOOSE DEATH?我们该选择死亡吗?
2003年
侯松郑娟娟
关键词:对照读物演说辞
译者:一个新的忠实对象被引量:2
2007年
对翻译应忠实于谁这一问题,以往的研究总是试图从译者主体外部为翻译寻找参照对象。文章在充分考虑译者主体及其主体性的前提下,提出一个新的翻译忠实对象,即译者本人。文章分析了对译者的忠实在翻译目的、译者理解和译者表达三个不同层面的具体体现,最后就这一新的忠实对象与以往研究中的忠实对象之间的关系作了初步探讨。
侯松陈月红
关键词:忠实译者主体性翻译理论
共1页<1>
聚类工具0