您的位置: 专家智库 > >

魏小芹

作品数:6 被引量:17H指数:2
供职机构:西安科技大学外国语学院更多>>
发文基金:全国基础教育外语教学研究资助金项目更多>>
相关领域:语言文字艺术更多>>

文献类型

  • 5篇中文期刊文章

领域

  • 4篇语言文字
  • 1篇艺术

主题

  • 4篇英语
  • 3篇翻译
  • 2篇大学英语
  • 2篇教学
  • 1篇大学英语写作
  • 1篇大学英语写作...
  • 1篇电影
  • 1篇电影片名
  • 1篇电影片名翻译
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉翻译
  • 1篇英汉习语
  • 1篇英文
  • 1篇英文电影
  • 1篇英文电影片名
  • 1篇英文电影片名...
  • 1篇英语技能
  • 1篇英语教学
  • 1篇英语听力
  • 1篇英语听力水平

机构

  • 5篇西安科技大学

作者

  • 5篇魏小芹

传媒

  • 1篇电影文学
  • 1篇中国成人教育
  • 1篇陕西师范大学...
  • 1篇新疆师范大学...
  • 1篇技术与创新管...

年份

  • 1篇2010
  • 2篇2009
  • 1篇2008
  • 1篇2007
6 条 记 录,以下是 1-5
排序方式:
论博客应用于大学英语写作教学被引量:9
2010年
大学英语写作是四项技能中最重要的一项也是最难掌握的一项技能,而学生英语写作技能又是最薄弱的环节。21世纪新形势下传统的大学英语写作教学模式已不能满足教学的需求,更新教学模式势在必行。博客作为一种新的交流传播媒介有其自身特点,博客应用于大学英语写作教学是对传统教学的有益补充。博客教学模式的理论基础是建构主义,博客应用于大学英语写作教学有其独特的优势和教学模式。
魏小芹
关键词:建构主义大学英语写作教学教学模式
英汉习语文化差异与翻译
2008年
英汉习语承载着英汉两种文化不同的民族特色及文化信息,习语的翻译不仅要翻译出原语习语的形象、修辞方法,还要翻译出其民族特色和地方特色,并充分认识其文化差异。英汉习语翻译的几种常见方法有直译法、意译法、套用法、直译加注、意译加注,在翻译过程中要注意翻译中的"似是而非"的现象。
魏小芹
关键词:英语习语汉语习语文化差异英汉翻译
浅谈提高英语听力水平的方法被引量:2
2007年
本文主要论述了如何提高英语听力水平。听力水平的高低与听力的方法和熟练程度直接有关,所以要想提高听力水平就必须解决怎么听和听什么的问题。
魏小芹
关键词:英语听力水平听力方法
翻译在大学英语教学中的作用被引量:1
2009年
通过对大学英语教学中翻译技能培养现状分析,结合教学实例探讨了翻译在英语教学中的作用。翻译是语言基本功之一,是大学英语教学中不可缺少的重要组成部分,将翻译教学很好地融入大学英语教学过程中,不仅可以培养和训练学生的翻译能力,也可以提高教学质量,真正使学生综合运用英语这一语言工具能力得到全面的提高。
魏小芹
关键词:英语教学英语技能母语水平
浅析英文电影片名翻译被引量:4
2009年
本文在分析电影片名特点的基础上,探讨了英文电影片名翻译的四个原则,即经济效益原则、译名应具有信息原则、体现文化特色原则、具有艺术审美价值;提出“精神、事实、意境”对等的“效果”标准;并概括了片名翻译的方法,即直译法、意译法、音译法、另译;并指出为充分发挥译者的创造性,可允许多种译名同时存在。
魏小芹
关键词:英文电影片名翻译
共1页<1>
聚类工具0