您的位置: 专家智库 > >

高传峰

作品数:19 被引量:14H指数:2
供职机构:宁夏师范学院文学院更多>>
发文基金:宁夏回族自治区艺术科学规划项目国家社会科学基金更多>>
相关领域:文学文化科学更多>>

文献类型

  • 14篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 13篇文学
  • 2篇文化科学

主题

  • 4篇文学
  • 4篇小说
  • 3篇作家
  • 2篇代文
  • 1篇大学生
  • 1篇大学生就业
  • 1篇当代文学
  • 1篇当代文学作品
  • 1篇刀子
  • 1篇低俗
  • 1篇新感觉
  • 1篇新感觉派
  • 1篇新感觉派作家
  • 1篇新文学
  • 1篇新文学运动
  • 1篇兄弟
  • 1篇修辞
  • 1篇学衡
  • 1篇学衡派
  • 1篇学生就业

机构

  • 11篇宁夏师范学院
  • 8篇华东师范大学
  • 1篇宁夏大学

作者

  • 15篇高传峰

传媒

  • 3篇宁夏师范学院...
  • 1篇社会科学
  • 1篇朔方
  • 1篇宁夏大学学报...
  • 1篇焦作大学学报
  • 1篇中国现代文学...
  • 1篇新文学史料
  • 1篇淮海工学院学...
  • 1篇社会科学文摘
  • 1篇杭州师范大学...
  • 1篇扬子江(评论...
  • 1篇新文学评论

年份

  • 2篇2017
  • 1篇2016
  • 1篇2015
  • 3篇2014
  • 4篇2013
  • 2篇2012
  • 1篇2010
  • 1篇2009
19 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
论张贤亮的长篇小说《一亿六》
2012年
张贤亮的最新长篇小说《一亿六》发表以后,并未在文坛引起广泛的好评。究其原因,文本存在着流于低俗及批判性不足、人物形象塑造不成功、艺术上稍显粗糙等缺憾。
高传峰
关键词:低俗
清清净净地回“家”——细读石舒清《清水里的刀子》
2010年
《清水里的刀子》分为开端、高潮、尾声三部分。在开端处,写马子善老人站在坟院门口,思考生死问题,想要知道自己什么时候死;高潮处,写一头充满神性的牛,在清水里看到一把刀子,不再吃喝,静静地等待死亡;在尾声处,马子善老人见到一张颜面如生的脸。
高传峰
关键词:生死
《红星佚史》初版时间辨正被引量:1
2015年
《红星佚史》,1890年在英国出版,为英国作家哈葛德和安德鲁·兰合著。小说是《荷马史诗》故事的继续。周氏兄弟在日本留学时,合作将此书翻译成中文,以《红星佚史》的名字出版。
高传峰
关键词:辨正初版《荷马史诗》英国作家哈葛德出版
论胡适与梅光迪、任鸿隽等人的文学革命争论
2013年
胡适1917年1月在《文学改良刍议》一文中提出从"八事"入手来改良中国文学。这"八事"并不是胡适凭空构想出来的,而是在他和朋友们反复的讨论切磋中逐渐形成的。讨论的时间集中在1915年夏至1916年,参与或见证了这场讨论的人员主要有梅光迪、任鸿隽、杨杏佛、唐钺、朱经农、陈衡哲。他们和胡适的关系亲疏不一,对于胡适白话取代文言的文学革命观,也持不同态度。
高传峰
关键词:文学革命梅光迪任鸿隽
新时期以来几位宁夏回族作家论略
2017年
宁夏的回族文学创作有其优良的传统。1958年宁夏回族自治区成立时,回族作家哈宽贵从上海调入宁夏。他在这里创作的反映回族人民生活的《金子》《夏桂》等短篇小说作品,开我国当代文学作品中"回回写回回"的先河。此外,与哈宽贵同时代的宁夏回族作家丁一波,创作有《福福》等作品。哈宽贵、
高传峰
关键词:作家论当代文学作品文学创作
荷戟不彷徨的勇士——论张承志散文中的“鲁迅情结”
2009年
在小说之后,张承志选择散文这种更直白的方式作为表达自己的载体。他在散文中坦承自己对鲁迅的景仰之情,鲁迅已经成为张承志的一个情结。《致先生书》、《再致先生》、《鲁迅路口》是三篇直接写鲁迅的散文,对这几篇文章进行梳理分析,不难看出其对鲁迅的认识发展脉络。从张承志的散文中,我们又可以看出张承志与鲁迅精神上的相通之处。
高传峰
关键词:散文鲁迅情结
新文学的反动——中国反新文学运动研究
中国反新文学运动共有三股力量,分别是以林纾为代表的旧派文人、“学衡派”和后期“甲寅派”。长期以来,在新文学史上,他们是以守旧、落后的面目出现的。人们对他们给予的关注远远不够。1990年代以来中国流行“国学热”,人们在这时...
高传峰
论周氏兄弟的早期翻译被引量:4
2014年
1909年《域外小说集》的出版是周氏兄弟在晚清最重要的文学活动。在《域外小说集》中,周氏兄弟审慎地选择了代表唯美主义、自然主义、批判现实主义、现代主义等世纪之交文艺思潮的小说作品,来践行以文艺转移性情、改造社会的目标。《域外小说集》能够在1909年出版,与周氏兄弟之前较长一段时间里在翻译领域的摸索和准备是分不开的。周氏兄弟的早期翻译可以分为两个阶段:1903—1906年是裹挟在晚清译介潮流中的摸索阶段。在晚清译界登场以后,周氏兄弟大致选择了科学小说和侦探小说进行翻译。1906—1908年是周氏兄弟《域外小说集》的酝酿阶段。在合作翻译《红星佚史》的过程中,他们提出了"文以移情"的翻译理念。受到无政府主义思想的影响,此时他们开始关注俄国文学。周氏兄弟最早关注并认真译介的弱小民族文学是匈牙利文学。
高传峰
关键词:《域外小说集》翻译
贺兰山下作别张贤亮
2014年
在中国广袤的西北大地上镌刻着一颗塞上明珠——宁夏回族自治区首府银川市。银川是凤凰城,相传当年有一只金凤凰从贺兰山飞过来落脚,城市便依贺兰山而建成。站在贺兰山上,可以看到南边的西夏王陵,看到北边的贺兰山岩画,看到城市边上一个苍凉的古堡。和西夏王陵、贺兰山岩画相比,那座古堡实在很不起眼,但它却在一位作家的努力下驰名中外。
高传峰
关键词:贺兰山岩画西夏王陵金凤凰小说情节灵与肉
不可以被忽视的“风景”——张贤亮八十年代小说《绿化树》重读
2013年
1983年的9月份到11月份,张贤亮用了2个月的时间在银川西桥完成了中篇小说《绿化树》,发表在1984年第2期的《十月》上。当时的张贤亮已经在文坛小有名气,他的《邢老汉和狗的故事》、《灵与肉》、《土牢情话》、《河的子孙》、《肖尔布拉克》等中短篇小说均引起了不错的反响,但这似乎还远远不够。《绿化树》的发表,犹如在文坛投下了一颗重磅炸弹,一时间好评恶评如潮。这种情况,在随后张贤亮发表长篇小说《男人的一半是女人》时再次重演。《绿化树》、《男人的一半是女人》两篇小说把张贤亮推向了创作的巅峰时期。
高传峰
关键词:《绿化树》中篇小说《男人的一半是女人》重读风景
共2页<12>
聚类工具0