郑声衡
- 作品数:29 被引量:61H指数:4
- 供职机构:福建农林大学更多>>
- 相关领域:文化科学语言文字经济管理哲学宗教更多>>
- 注意英汉民族特点 学习研究形象语言被引量:3
- 2006年
- 郑声衡
- 关键词:形象语言民族特点英汉
- 圣经中女性反面人物产生的文学典故研究
- 2010年
- 圣经是一部伟大的著作,其作用是多方面的。光是从语言文学角度来看,圣经对人类语言及文学典故方面的贡献也是其他任何一部著作所无法比拟的。从其中的一个侧面——圣经中的女性反面人物来探讨这个问题,即可略见一斑。显然,这些反面人物,不论是臭名昭著的大人物,还是无名无姓的小人物,抑或是具有特殊性的复杂人物,都能产生出流传千古的文学典故。
- 郑声滔郑声衡
- 关键词:圣经文学典故女性人物反面人物
- 英汉比喻的文化差异及其翻译被引量:1
- 2008年
- 从文化差异角度研究英汉比喻的翻译,分析了英汉比喻中的文化差异的主要根源。中英两国因地理环境不同、风俗习惯不同、历史背景不同形成文化差异。签于英汉语言的比喻在其表达形式和内容上的差异,英译比喻的常用翻译方法有:直译法、还原法、意评法、增译法、省略法和转换形象法。
- 郑声衡
- 关键词:比喻文化差异翻译
- 从文化交流角度研究注释法在翻译中的使用场合被引量:11
- 2010年
- 文章从文化交流角度探讨注释法在翻译中的十大使用场合:为专用名词提供附加的文化信息,保留原语的形象表示法,处理译语中的文化空缺现象,解释不同的风俗习惯,对文字游戏提供文化信息,为典故提供文化信息,解释文化信息过载的译语句子,为译语读者提供文化背景以加深译语读者的理解,指出本身语意不清的原语句子,翻译原文中用第三语言写的词、词组成或句子。
- 郑声滔郑声衡
- 关键词:注释法文化交流
- 有关Mouse和Rat的英语谚语及其汉译研究
- 2009年
- 以笔者收集到的26个与mouse或rat有关的英语谚语为基础,从其典故来源和翻译技巧两方面探讨其特点,并从英汉鼠文化多方面的相似性分析入手,提出此类英谚的汉译以异化翻译法为好。
- 郑声衡郑声滔
- 关键词:英语谚语异化
- 谈如何把自学、教学和科研紧密地结合起来
- 2007年
- 党的十六大报告指出,我们要"形成全民学习、终身学习的学习型社会"。古代诗人陶渊明说得好"勤学如春起之苗,不见其长,日有所增;辍学如磨刀之石,不见其损,日有所亏。"21世纪,人类社会进入了知识经济时代。
- 郑声衡
- 关键词:教学内容学习型社会十六大报告知识经济时代终身学习陶渊明
- 大学英语分级教学的探讨被引量:11
- 2008年
- 采用分级教学、分类指导、分级达标的大学英语教学模式,打破传统单一的教学模式是英语教学改革的一项重要内容。本文探讨了大学英语分级教学改革的实施背景、理论依据、操作过程和教学效果。分级教学实践肯定了这个教学模式的优势,也发现了存在的问题,并提出了解决的思路。
- 黄鹢飞郑声衡张菁
- 关键词:大学英语分级教学因材施教
- 我国乡村旅游的现状、问题与对策
- 2017年
- 乡村旅游以具有乡村性的自然和人文客体为旅游吸引物,依托农村区域的优美景观、自然环境、建筑和文化等资源,在传统农村休闲游和农业体验游的基础上,拓展开发会务度假、休闲娱乐等项目的新兴旅游方式。它包括传统乡村旅游与现代乡村旅游。目前,乡村旅游发展已经初具规模.并呈现出多样化发展的态势。本文针对乡村旅游存在的问题,谋求乡村旅游发展新思路。
- 郑声衡
- 关键词:乡村旅游自然环境休闲娱乐旅游发展旅游方式农村
- 从文化差异角度研究英汉习语的翻译被引量:4
- 2008年
- 英汉习语的翻译可以从文化差异角度进行研究,英汉习语文化差异的主要根源在于文化。中英两国因地理环境不同、风俗习惯不同、历史背景不同形成文化差异。英汉习语在其表达形式和内容上有很大的差异。只有在了解和掌握两个民族各不相同的文化渊源的基础上,才能顺利进行习语的翻译。
- 郑声衡
- 关键词:习语文化差异翻译
- 用行知管理思想指导高校班主任工作被引量:3
- 2008年
- 伟大人民教育家陶行知先生倡导以"爱满天下"的博大胸怀来管理学生。主任是学校从事德育工作、开展学生思想政治教育的骨干力量,是学生健康成长的指导者和引路人。文章分析了新形势下大学生的思想特点。提出高校班主任要具备的基本素质和"五心"情感。
- 郑声衡
- 关键词:班主任