您的位置: 专家智库 > >

裘燕萍

作品数:20 被引量:190H指数:7
供职机构:绍兴文理学院外国语学院更多>>
发文基金:教育部人文社会科学研究基金更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 19篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 16篇语言文字
  • 4篇文化科学

主题

  • 6篇英语
  • 4篇语篇
  • 3篇语境
  • 2篇译本
  • 2篇英译
  • 2篇英译本
  • 2篇语法
  • 2篇语境线索
  • 2篇语篇分析
  • 2篇语言
  • 2篇听力
  • 2篇亲属称谓
  • 2篇文化差异
  • 2篇教学
  • 2篇功能语法
  • 1篇电视广告
  • 1篇对等
  • 1篇新闻语篇
  • 1篇学理
  • 1篇引号

机构

  • 19篇绍兴文理学院
  • 2篇浙江师范大学
  • 1篇浙江外国语学...

作者

  • 20篇裘燕萍
  • 2篇杨坚定
  • 2篇钟莉莉
  • 2篇洪岗

传媒

  • 3篇外语研究
  • 3篇绍兴文理学院...
  • 3篇绍兴文理学院...
  • 2篇四川外语学院...
  • 2篇外语教学
  • 1篇西安外国语学...
  • 1篇外国语
  • 1篇绍兴文理学院...
  • 1篇黔东南民族师...
  • 1篇浙江师范大学...
  • 1篇浙江外国语学...

年份

  • 1篇2019
  • 1篇2018
  • 1篇2012
  • 1篇2010
  • 2篇2008
  • 3篇2007
  • 1篇2006
  • 3篇2005
  • 5篇2003
  • 1篇2002
  • 1篇2000
20 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
从功能语言学视角看《风波》的多种英译本被引量:2
2018年
从功能语言学的角度对鲁迅先生的短篇小说《风波》的6种英译本进行翻译忠实度的比较研究。语料以原文为基础,选取带有文化负载词的10个例子,以小句为单位。通过比较和统计发现:与绍兴方言和习俗相关的文化负载词的翻译与原文都有不同程度的偏离;杨宪益、戴乃迭夫妇和莱尔的译文对原文的忠实度最高;同时说明译文的忠实度与译者所处的文化语境相关,还跟译者翻译的时代背景相关。
裘燕萍
关键词:功能语言学《风波》
VOA特别英语和标准英语的话语基调研究被引量:4
2005年
VOA广播新闻是英语专业学生听力训练的重要内容 ,也普遍认为是他们的难点之一。本文选用了用特别英语和标准英语报道同一新闻事件的两则 VOA广播新闻稿 ,从语境配置入手进行分析 ,发现这两种新闻稿的话语基调不同 ,导致了语篇结构、评价资源利用等方面的差异。
裘燕萍
关键词:标准英语话语基调听力训练
Scare Quotes and their Evaluative Functions in Journalistic Genre
转述或者投射(功能语法中使用)在不同交际活动中普通存在并且起着重要作用,这一现象已受到语言学不同领域的学者的关注,他们从不同的视角对这话题进行了研究。Martin和Rose把投射的方式分为4种,即小句投射(project...
裘燕萍
关键词:功能语法英语语境
文献传递
背景知识熟悉程度对标准听写的影响被引量:34
2003年
本文基于背景知识和图式理论 ,通过调查和实验探索背景知识的熟悉程度对标准听写的影响。结果显示 :听写对背景知识有相当高的要求 ,听写材料要求某种背景知识的比例相当高 ;背景知识的熟悉程度对听写有直接影响 ,背景知识越熟悉 ,听者头脑中相关图式被激活的概率就越大 ,听写的正确率就越高 ;反之亦然。文章还说明了该实验研究结果对听力教学的参考价值。
钟莉莉裘燕萍
关键词:背景知识图式听力教学外语教学
VOA广播新闻首句在语篇中的功能和语言特征被引量:19
2003年
本文以系统功能语法为理论框架 ,选择 VOA广播新闻的首句作为研究对象 ,通过首句与整个语篇在语义上的比较 ,考察了它们在语篇中的功能——统领全文的核心句 ;在此基础上 ,描述了 VOA新闻语篇的结构并分析了新闻首句所传递的信息以及这些信息的分布情况 ,验证了新闻的写作原则 (5 W和 1H)的合理性。
裘燕萍
关键词:VOA语篇功能语言特征
引号的会话含义被引量:3
2007年
引号的用法非常丰富,已有不少学者对其进行了分类和研究,但多为描述性的分析,很少从理论上给予阐述,且分类也不尽合理。本文以Martin等人的评价理论为依据对引号的用法进行了重新分类,并以Grice的非自然意义理论和会话含义理论为根据,对引号的含义进行探讨,以帮助人们更好地理解和使用引号。
裘燕萍洪岗
关键词:自然意义非自然意义
语音实力与错听
2000年
错听是英语听力教学中常见的错误,本文通过一些实例分析了五类因语音实力不足而引起的错听,并提出了四种克服错听的对策。
裘燕萍
关键词:语音能力
汉英亲属称谓系统的对比研究被引量:5
2002年
汉英亲属称谓系统存在很大的差异.它们属于不同的称谓制度,具有不同的称谓习惯和泛化现象,更蕴涵了不同的文化习俗.该文对上述各方面进行了对比,认为家庭类型、血缘关系、宗法观念、等级观念、文化取向、礼貌原则等是造成两者文化差异的主要原因.
裘燕萍
关键词:亲属称谓文化差异
SFL翻译环境理论在汉英多译本对比研究中的应用——以《孔乙己》的六个英译本为例
2019年
本文运用系统功能语言学的翻译环境理论对鲁迅小说《孔乙己》六个英译本中的九个实例进行了翻译对等的比较研究。研究发现,在比较多译本时,我们可以运用翻译环境理论对多译本进行翻译对等的研究。翻译环境的六个语言维度可为翻译研究提供较全面的语言学视角,有利于翻译对等或翻译分歧研究的进一步深入。但是,这种比较必须结合语境进行,只有译文表达和原文语境达到对应时,译文才能与原文达到最大限度的对等。
杨坚定裘燕萍
关键词:翻译环境翻译对等
电视广告中双关语的语篇分析被引量:4
2003年
该文根据话语分析和语用学的理论对广告中的双关语进行分析.双关语是电视广告中常见的修辞手段.它通常具有双重含义和比较固定的语义模式;电视观众通常依靠语境线索和广告商的明示手段激活心理图式,经过推理,理解这种双关语的双重含义和语篇的目的所在.双关语的运用能很好地达到引起注意,激发兴趣,引发欲望,导致行动(AIDA)的广告效果.
杨坚定裘燕萍
关键词:双关语语义模式语境线索
共2页<12>
聚类工具0