您的位置: 专家智库 > >

袁亦宁

作品数:17 被引量:125H指数:4
供职机构:南京航空航天大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字自动化与计算机技术文学经济管理更多>>

文献类型

  • 16篇中文期刊文章

领域

  • 14篇语言文字
  • 2篇自动化与计算...
  • 1篇经济管理
  • 1篇文化科学
  • 1篇文学

主题

  • 7篇翻译
  • 5篇英译
  • 5篇英语
  • 2篇语言
  • 2篇写作
  • 2篇机器翻译
  • 2篇教学
  • 2篇汉译
  • 2篇高校
  • 1篇电子邮件
  • 1篇信息技术
  • 1篇学习者
  • 1篇隐喻
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉双解
  • 1篇英译中
  • 1篇英语水平
  • 1篇英语学习
  • 1篇英语学习者
  • 1篇英语隐喻

机构

  • 16篇南京航空航天...

作者

  • 16篇袁亦宁
  • 2篇包静
  • 1篇董青
  • 1篇曹军
  • 1篇徐嘉璐
  • 1篇沈昱

传媒

  • 3篇英语知识
  • 3篇江苏外语教学...
  • 2篇中国科技翻译
  • 2篇上海科技翻译
  • 2篇江苏教育学院...
  • 2篇海外英语
  • 1篇合肥工业大学...
  • 1篇重庆第二师范...

年份

  • 1篇2014
  • 2篇2013
  • 2篇2012
  • 1篇2009
  • 1篇2008
  • 2篇2007
  • 1篇2006
  • 2篇2005
  • 1篇2003
  • 1篇2002
  • 1篇2000
  • 1篇1995
17 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
英语隐喻及其汉译策略被引量:1
2009年
从英语隐喻的结构和特点入手,指出英语隐喻理解的步骤,并结合实例,探讨了英语隐喻的五种汉译策略,即直译、替换、明喻、意译及加词补偿,为更好地翻译英语隐喻提供借鉴。
曹军袁亦宁
关键词:英语隐喻汉译
“公益广告”英译探析被引量:4
2008年
本文对"公益广告"的英文表达法进行了探析,并指出我国近年来出版的几部汉英词典对该术语的英译中存在的问题。本文认为双语词典首先应该为相关词汇或术语提供最典型的译文。
袁亦宁
关键词:公益广告英译双语词典
《英汉双解微软计算机辞典》(第5版)的若干汉译问题
2006年
袁亦宁
关键词:汉译问题微软辞典英汉MICROSOFTEDITION
英语电子邮件写作的文体要领
2000年
随着电脑走进千家万户,一张无形的巨网也悄然织起。这张硕大无边的巨网就是Internet(因特网,国际互联网)。一旦连接了Internet,信息传递就成为一件非常轻松惬意的事情。在网上最常使用的服务就是电子邮件(electronic mail,常缩略为e-mail,E-mail或email),这是因为电子邮件不但使用方便、传递快捷、可以一信多发.而且价格十分低廉,特别适合国际间的交流。
袁亦宁
关键词:英语电子邮件写作指导文体
全文增补中
预测与英语阅读教学被引量:2
1995年
我国英语阅读教学的一项重要任务是培养熟练和高效率的英语阅读者。为什么有人阅读效率高而有人阅读效率低呢?要准确地回答这个问题并非易事。这是因为阅读是一种非常复杂的心理活动。影响阅读理解的因素包括读者的语言知识、背景知识、阅读技能、认知能力、兴趣爱好和阅读环境等。
袁亦宁
关键词:英语阅读教学阅读理解过程背景知识语言知识
most well-known是错误用法吗?
2007年
【问】[470]一本中国教授用英文撰写的专著中有the most well—known scholar这样的表达。有人认为well-known的比较级和最高级的正确用法应该是better-known和best-known。那么most well-known这一表达到底对不对?
袁亦宁
关键词:MOST错误用法WELL最高级比较级
翻译美学观照下的汉英散文翻译——以《海上的日出》英译为例被引量:1
2013年
翻译美学作为一门从美学角度研究翻译的学科,为译学研究提供了独特的视角。本文以我国著名作家巴金的散文名篇《海上的日出》英译为例,从翻译美学的视角研究散文汉译英过程中的审美再现和翻译策略。
包静袁亦宁
关键词:翻译美学审美再现翻译策略
从模因论看国内高校网站学校概况的英译——以江苏省10所高校的外宣网页为例被引量:10
2013年
当前大多数国内高校在中文网页的基础上增加了对应的英文网页。从模因论的视角出发,将部分国内高校概况的英译文本与英美国家十所知名大学的学校概况的文本进行对比分析,试图发现英美国家高校网站上学校概况的语言模因,为改进中国高校学校概况的英译提出建议。
包静袁亦宁
关键词:翻译模因论
英语偏见性语言——问题及对策被引量:2
2005年
本文将现代英语的偏见性语言分为性别、种族、残疾人和病人三个类别,就有关问题进行简要地分类概括,并且提出改进的对策。
袁亦宁
关键词:语言偏见现代英语
翻译技术与我国技术翻译人才的培养被引量:69
2005年
本文首先对当今翻译技术的现状进行概述 ,而后探讨当前国内高校翻译人才的教学中存在的一些问题。本文认为 :国内高校翻译专业应该重视对技术翻译人才的培养 ,将包括翻译技术在内的信息技术纳入技术翻译课程中。
袁亦宁
关键词:翻译课程教学高校信息技术
共2页<12>
聚类工具0