您的位置: 专家智库 > >

柳忠贤

作品数:4 被引量:5H指数:1
供职机构:湖北工业职业技术学院外语系更多>>
相关领域:语言文字文学文化科学更多>>

文献类型

  • 4篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字
  • 1篇文化科学
  • 1篇文学

主题

  • 3篇翻译
  • 2篇汉译
  • 2篇翻译原则
  • 1篇译法
  • 1篇译入语
  • 1篇译文
  • 1篇译文质量
  • 1篇异化
  • 1篇英译
  • 1篇英语
  • 1篇英语流行语
  • 1篇语流
  • 1篇语言
  • 1篇语言特征
  • 1篇源语
  • 1篇增译
  • 1篇增译法
  • 1篇文化差异
  • 1篇文体
  • 1篇文学翻译

机构

  • 4篇湖北工业职业...
  • 1篇东风汽车公司

作者

  • 4篇柳忠贤
  • 2篇张慧
  • 1篇康滨

传媒

  • 4篇十堰职业技术...

年份

  • 1篇2003
  • 1篇2002
  • 1篇2001
  • 1篇2000
4 条 记 录,以下是 1-4
排序方式:
英语流行语概说被引量:1
2000年
本文初步探讨了英语流行语 ( catch phrase)的界定、来源。
柳忠贤
关键词:语流流行语汉译技巧英语语言特征
论翻译的原则:归化与异化被引量:4
2002年
 对国外翻译界归化与异化翻译原则的争论进行了探讨,认为归化与异化之争分为语言形式与文化两个不同的层面,不可混同,进而提出了我国翻译界应结合国情制定恰当的多元化的翻译策略。
柳忠贤
关键词:翻译原则归化异化文学翻译翻译理论辩证统一关系
论述文体汉英翻译的灵活处理
2001年
根据我国政府报告汉译英实例 ,归纳出在
张慧柳忠贤
关键词:翻译文化差异文体源语译入语增译法
关于经贸文件汉译英译品的质量问题——兼评《十堰市投资指南》与《十堰市汽车零部件项目》的英译
2003年
讨论了提高经贸文件汉译英译品质量的重要性,以及目前普遍存在的各种问题。通过对两个文件英译文质量的分析,归纳出一些汉译英的基本原则以及控制译文质量的几点措施。
柳忠贤康滨张慧
关键词:汉译英译文质量翻译原则
共1页<1>
聚类工具0