您的位置: 专家智库 > >

李敏

作品数:5 被引量:13H指数:2
供职机构:河北外国语学院更多>>
发文基金:河北省软科学研究计划更多>>
相关领域:语言文字经济管理艺术更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字
  • 1篇艺术

主题

  • 2篇英语
  • 1篇电影
  • 1篇行业英语
  • 1篇熊猫
  • 1篇英语教学
  • 1篇主动性
  • 1篇字幕
  • 1篇字幕翻译
  • 1篇衔接
  • 1篇衔接研究
  • 1篇目的论
  • 1篇基础英语
  • 1篇教学
  • 1篇高职
  • 1篇高职基础英语
  • 1篇功夫
  • 1篇功夫熊猫
  • 1篇翻译
  • 1篇翻译策略
  • 1篇《功夫熊猫2...

机构

  • 3篇河北外国语学...
  • 1篇河北工业职业...

作者

  • 3篇李敏
  • 1篇王聚贤

传媒

  • 2篇才智
  • 1篇电影文学

年份

  • 1篇2015
  • 1篇2013
  • 1篇2011
5 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
浅谈英语教学中如何激发学生的主动性被引量:2
2011年
我国传统的教育模式以应试教育为主,也就是说课堂教学多采取"填鸭式"教学,这种教学方法存在诸多弊端,最显而易见的是影响了学生学习的积极性。就英语教学而言,如何发挥学生的积极性,直接关系到学生对英语学科的兴趣,从而影响到学生对英语学科的学习成效。本文结合笔者教学经验对英语教学应该采取何种手段,才能最大程度的发挥学生的学习潜力进行了探讨和分析。
霍向宁李敏
关键词:主动性英语教学
基于CBI理念的高职基础英语与行业英语的衔接研究被引量:1
2015年
进入21世纪以来,社会对高职高专毕业生的素质要求不断提高。然而传统的高职英语教学内容不能。很好地服务于高素质技能型人才培养目标。CBI教学理念将理论知识和提高语言技能两者合二为一有机地结合起来,为高职公共英语从基础英语向行业英语的有机衔接提供了有益借鉴。
李敏
关键词:CBI高职基础英语行业英语衔接
电影《功夫熊猫2》字幕翻译策略研究被引量:1
2013年
随着全球文化融合与电影行业的迅猛发展,电影字幕翻译逐渐被人们所关注,力求翻译出被观众容易理解、蕴含文化特色的字幕语言。梦工厂制作的动画电影《功夫熊猫2》从2011年上映以来,受到中国观众的喜爱,而它出色的中文版本翻译不失为其成功的重要因素之一。本文以《功夫熊猫2》为例,对其字幕翻译进行实例分析,从目的论视角研究其电影字幕翻译策略,进而更好地实现国际文化的传播与交流。
李敏王聚贤
关键词:《功夫熊猫2》翻译策略
共1页<1>
聚类工具0