您的位置: 专家智库 > >

冯晓辉

作品数:12 被引量:18H指数:3
供职机构:石家庄经济学院外国语学院更多>>
发文基金:河北省社会科学基金石家庄市科学技术研究与发展计划博士科研启动基金更多>>
相关领域:语言文字自然科学总论经济管理更多>>

文献类型

  • 7篇中文期刊文章

领域

  • 6篇语言文字
  • 1篇经济管理
  • 1篇自然科学总论

主题

  • 5篇翻译
  • 2篇音译
  • 2篇翻译能力
  • 1篇信息素养
  • 1篇译词
  • 1篇译者
  • 1篇音译词
  • 1篇英语
  • 1篇英语作文
  • 1篇语用等效
  • 1篇语用等效原则
  • 1篇语用功能
  • 1篇语用角度
  • 1篇商标
  • 1篇审美
  • 1篇审美观
  • 1篇企业
  • 1篇企业经营模式
  • 1篇作文
  • 1篇外译

机构

  • 5篇石家庄经济学...
  • 2篇河北地质大学

作者

  • 7篇冯晓辉
  • 2篇范献辉
  • 2篇李莉斌
  • 1篇高树钦
  • 1篇王少爽
  • 1篇宋德文

传媒

  • 3篇商场现代化
  • 1篇科技信息
  • 1篇考试与招生
  • 1篇英语教师
  • 1篇科技视界

年份

  • 2篇2014
  • 1篇2013
  • 1篇2009
  • 3篇2007
12 条 记 录,以下是 1-7
排序方式:
从语用角度看广告语翻译被引量:2
2007年
广告是企业宣传和推销产品的重要方式之一。成功的广告语翻译是协助开拓国外市场、占据国外市场必不可少的第一步。由于广告语具有特定的语用功能,语用等效原则适用于广告翻译的指导性原则。
范献辉冯晓辉高树钦
关键词:广告广告语翻译语用功能语用等效原则
小议商标音译程度与文化
2007年
音译是翻译商标的一种简单有效的方法。商标的翻译依据音的相似程度可分为音译、半音译与零音译,音译程度取决于文化。随着异质文化的不断融合与趋同,商标译者的所从事的工作难度将有所降低。
冯晓辉范献辉
关键词:商标音译文化
浅谈音译词翻译过程中的审美观被引量:3
2007年
随着国际交流的日益频繁,大量新词涌入我国,使得我们的思维越加丰富。这些新词,有些是可以从汉语中找到相应的词条,但也有一些很难找到对应的字眼。因而,为了尽量保持这些新词的原意,往往应采用音译的方法来处理。音译在我国源远流长,可以从不同的角度去研究思考。我们在翻译过程中不但要考虑源语的内涵,还需考虑能否为读者所接受。因此,本文想从审美的角度粗浅谈一下汉语中的音译外来词的翻译技巧。
冯晓辉李莉斌
关键词:音译词翻译审美审美观
以城市形象提升为导向的石家庄语言景观翻译探讨被引量:7
2014年
城市形象是一种重要的软实力。本文拟以石家庄为例,以CIS城市识别系统理论与翻译目的论为指导,来着重论述语言景观翻译质量的优劣会直接影响城市形象,以期引起政府及社会公众对语言景观翻译的了解与重视。
冯晓辉
关键词:翻译城市形象
四条建议助你高考英语作文得高分
2009年
高考英语作文是高考英语试题的重要组成部分,其质量高低会直接拉开考生之间的分值差距。高考英语作文的目的在于考查学生运用所学的英语语言知识和获得的语言技能来表达思想,进行书面交际的能力,是一种综合能力的考查,其要求是在有限时间内写出一篇内容完整、语言地道、表达准确的不少于100词的小作文。在高考中写好一篇作文,取得令人满意的高分是许多同学的梦想。但是,梦想对他们来说总有点海市蜃楼、遥不可即的感觉。
李莉斌冯晓辉
关键词:英语作文标点符号复合句并列句
面向译者信息素养的教程——《计算机辅助翻译》述评被引量:1
2013年
一、引言 信息技术引发了翻译工作模式的变革,信息素养已成为现代译者的工作必备。传统的作坊式翻译经营逐渐升级为基于信息技术的流程化现代企业经营模式。机辅翻译工具的使用能力被视为翻译能力的一项不可或缺的子能力(PACTE2003:G pferich2009;苗菊、王少爽2010)。可见,信息素养已成为现代译者所必备的职业品质。
王少爽冯晓辉
关键词:计算机辅助翻译信息素养译者企业经营模式教程翻译能力
中国文化术语外译能力提升策略探讨
2014年
由于文化术语外译能力是做好翻译工作的一项重要素质,提高文化术语翻译能力非常重要。本文拟从翻译者文化修养、术语学理论、翻译学理论、文化翻译学、翻译者翻译实践能力五个方面展开论述,为翻译者提高中国文化术语外译能力提供一些可行性的措施和建议。
冯晓辉宋德文
关键词:翻译能力
共1页<1>
聚类工具0