2024年12月21日
星期六
|
欢迎来到维普•公共文化服务平台
登录
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
何伟
作品数:
2
被引量:1
H指数:1
供职机构:
中国人民解放军后勤工程学院
更多>>
相关领域:
文化科学
更多>>
合作作者
张奕
中国人民解放军后勤工程学院
蒲燕
中国人民解放军后勤工程学院
杜玲
中国人民解放军后勤工程学院
皇甫卫华
中国人民解放军后勤工程学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
中文期刊文章
领域
2篇
文化科学
主题
1篇
教育
1篇
教育国际
1篇
教育国际化
1篇
可读性
1篇
口号
1篇
国际化办学
1篇
翻译
1篇
翻译策略
1篇
高等教育
1篇
高等教育国际
1篇
高等教育国际...
1篇
办学
1篇
标语
1篇
标语口号
机构
2篇
中国人民解放...
作者
2篇
何伟
2篇
张奕
1篇
杜玲
1篇
皇甫卫华
1篇
蒲燕
传媒
1篇
学园
1篇
重庆城市管理...
年份
1篇
2015
1篇
2012
共
2
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
重庆市高等教育国际化的现状问题与对策研究
被引量:1
2015年
文章对重庆市部分一本、二本及高职高专院校进行了文本研究,走访和问卷调查,了解到各高校在教育国际化方面的主要作法,梳理了国际化办学和国际交流方面的现状和问题,提出了一些促进教育国际化内涵式发展的对策建议。
杜玲
蒲燕
何伟
张奕
关键词:
教育国际化
高等教育
国际化办学
对外传播中标语、口号的翻译策略
2012年
标语、口号要实现对外传播的效果,首先要提高翻译质量。新时期对外传播以海外受众为对象,向世界宣传介绍中国这一使命决定了译者在翻译时必须以读者为中心、选择以读者可接受性为前提的翻译策略。本文针对对外传播中标语、口号的语言特点探讨促进有效沟通、增强译文可读性的翻译策略,以期能有助于提高对外传播的效果。
何伟
张奕
皇甫卫华
关键词:
标语口号
可读性
翻译策略
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张