丁华良 作品数:16 被引量:23 H指数:3 供职机构: 内江师范学院外国语学院 更多>> 相关领域: 文学 语言文字 艺术 经济管理 更多>>
劳伦斯在《菊花的清香》中的创伤书写 2017年 创伤是劳伦斯文学创作的一个重要主题。在短篇小说《菊花的清香》中,劳伦斯运用固定式内聚焦、记忆闪回与重复、延宕等叙事技术,书写了在工业主义蹂躏下的生态创伤和家庭创伤,记录了女主人公伊丽莎白面对创伤和接受创伤的艰难过程,表达出现代人治愈创伤和超越创伤的可能与希望。作品中人物的心理创伤代表的是现代人的集体创伤无意识,生态和家庭创伤是二十世纪社会创伤的一个缩影。 丁华良论英语专业学生人文素养的培养 被引量:9 2011年 作为语言学科的英语比其他学科更富思想性和人文性。英语专业不能仅仅扮演语言培训机构的角色,应将人才培养模式由单纯培养语言能力向语言能力和人文素养并重的方向转变,通过调整课程设置,改进教学内容和方法,转换评价机制,加强学生人文素养的培养。 丁华良关键词:英语专业 人文素养 课程 教学方法 论《儿子与情人》中劳伦斯的悲剧意识 本文旨在分析《儿子与情人》体现的作家的悲剧意识,分为导言、三个章节和结语共五个部分。导言部分简要探讨了分析该小说的两种基本评论方法,并指出,从悲剧的角度我们可以更好地欣赏劳伦斯的艺术。第一章论述了劳伦斯悲剧意识的形成。当... 丁华良关键词:《儿子与情人》 悲剧 悲剧意识 文献传递 中国古典艺术精神新探 2002年 中国古典艺术崇尚自然 ,讲究气韵神采 ,追求简易、变化和中和之美 ,表现艺术家主体精神和不屈的生命意志。这是中国古典艺术精神的四个基本方面。这四个方面互相联系、互相贯通、互相影响 。 曹奎 丁华良关键词:古典艺术 生命意志 艺术精神 英语定语从句的汉译策略 2011年 汉语无定语从句,也不习惯用长定语来修饰某个名词。因此,如何译好英语定语从句,使其既忠实于原文,又符合汉语习惯,是值得在教学及翻译实践中进行认真探讨的问题。英语定语从句汉译时,可根据具体情况采取前置法、后置法、融合法和转类法处理,使其符合汉语习惯。 陈丹 唐德斌 丁华良关键词:英语 定语从句 汉译 论《汤姆·琼斯》中的现实主义创作手法 被引量:1 2010年 现实主义是18世纪英国文学中的重要创作方法,而亨利·菲尔丁的小说《汤姆·琼斯》则是该创作方法的代表作品。本文从真实的社会环境再现、严谨的情节设置、逼真的人物塑造等方面分析该作品的现实主义手法,从而揭示出作家对现实主义的巨大贡献。 丁华良关键词:创作手法 现实主义 On the Formation of Lawrence's Tragic Thought 2011年 Tragic thought has been interwoven throughout D.H.Lawrence's works,and his tragic sense is the direct result of the social realities,cultural context and his personal experiences. 丁华良关键词:TRAGIC THOUGHT FORMATION 论荒诞派戏剧中的反戏剧特征 2011年 作为一种新型的戏剧形式,荒诞派戏剧是对传统戏剧观念和表现方法的一种颠覆和发展,其在主题表达、情节安排、人物塑造和语言使用方面的实验特征体现的是西方人对传统价值的否定和对自身现实处境的关切。 丁华良关键词:荒诞派戏剧 “诗意的栖居”——论美国超验主义的生态观 2011年 21世纪初频发的自然灾害给人类活动敲响了警钟。重新认识人与自然的关系,认识自己在整个生态系统中的作用,成为人类寻求自救的必经之路。而19世纪美国超验主义者所提倡的"诗意的栖居"式的生态理念,对今天的生态思想和人类活动具有极大的现实意义和参照价值。 丁华良关键词:超验主义 生态观 诗意 栖居 英文电影翻译中对文化意象的处理策略 被引量:6 2012年 英文电影翻译在本质上是一种跨文化交际活动,其目的是将原影片中的文化信息速递给我国观众。然而,东西方文化中存在的固有差异导致中英文化意象内涵的不等值,而文化意象又是电影文本中信息意义的载体。为避免文化意象的错位和其含义的破碎,电影翻译要求以异化和归化原则为指导,采取直译、重构、修饰和转换等策略,对意象做到恰如其分的灵活处理,以满足我国观众对英文电影的理解和审美需求。 丁华良关键词:英文电影 文化意象 翻译策略