2024年12月15日
星期日
|
欢迎来到维普•公共文化服务平台
登录
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
黄蕾
作品数:
2
被引量:1
H指数:1
供职机构:
广东外语外贸大学
更多>>
发文基金:
国家留学基金
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
合作作者
张艳
广州大学外国语学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
1篇
期刊文章
1篇
学位论文
领域
2篇
语言文字
主题
2篇
翻译
1篇
定语
1篇
定语从句
1篇
信息型
1篇
信息型文本
1篇
散文翻译
1篇
气候
1篇
气候变暖
1篇
全球变暖
1篇
翻译方法
1篇
变暖
1篇
从句
机构
2篇
广东外语外贸...
1篇
广州大学
作者
2篇
黄蕾
1篇
张艳
传媒
1篇
韶关学院学报
年份
1篇
2015
1篇
2014
共
2
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
信息型文本中定语从句的翻译 -《气候变暖的真相》(节选)翻译实践报告
全球变暖是当今社会的热门话题。这一话题引起了公众的普遍焦虑和困惑。主流观点认为人类是全球变暖的罪魁祸首。然而在《气候变暖的真相:全球变暖炒作带来的危害》一书中,作者罗伊?斯宾塞博士以全然迥异于当前的主流观点和态度,讨论了...
黄蕾
关键词:
全球变暖
信息型文本
定语从句
翻译方法
文献传递
从翻译风格论视角析葛浩文的散文翻译
被引量:1
2014年
基于刘宓庆的翻译风格论,从音系、句法、词语、章法和修辞标记等角度分析葛散文翻译的语言特征和风格,并从翻译风格论分析其重现原文风格的翻译策略,即对应式风格转换、重建式风格转换和淡化式风格转换,以期为国内散文翻译实践提供启示和借鉴。
张艳
黄蕾
关键词:
散文翻译
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张