您的位置: 专家智库 > >

鲍莉

作品数:2 被引量:4H指数:1
供职机构:烟台师范学院外国语学院更多>>
相关领域:文学语言文字更多>>

文献类型

  • 1篇期刊文章
  • 1篇会议论文

领域

  • 2篇文学
  • 1篇语言文字

主题

  • 1篇对文
  • 1篇隐喻
  • 1篇隐喻世界
  • 1篇原文
  • 1篇约翰·斯坦贝...
  • 1篇文学翻译
  • 1篇翻译
  • 1篇翻译标准
  • 1篇翻译工作
  • 1篇翻译工作者
  • 1篇翻译技巧
  • 1篇《人鼠之间》

机构

  • 2篇烟台师范学院

作者

  • 2篇鲍莉
  • 1篇张福勇

传媒

  • 1篇烟台师范学院...
  • 1篇2002烟台...

年份

  • 1篇2004
  • 1篇2002
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
也谈对文学翻译工作者的特殊要求
在众多的翻译题材中,文学文本的翻译历来就是最复杂、最具变幻性和最富创造性的一种翻译.对文学翻译的要求和原则的讨论已经经历了不短的时间.本文试图以翻译过程中的五大要素为原点,从各个角度加以阐述,从而重建对合格的文学翻译工作...
鲍莉
关键词:文学翻译翻译标准翻译技巧原文
文献传递
巧妙的隐喻世界——论《人鼠之间》中隐喻在主题构建中的作用被引量:4
2004年
美国现代著名小说家约翰·斯坦贝克的中篇小说《人鼠之间》中庞大的隐喻世界承载着丰富而深刻的涵义。作者借助于具体形象外化的描写技巧,将三大主题潜伏于其中,从而赋予了具体事物更深层的意义。本文以小说中的三大主题为纲,对形形色色的隐喻进行探究和剖析,试图揭示其深刻含义,挖掘出隐喻在主题构建中的积极作用。
张福勇鲍莉
关键词:《人鼠之间》约翰·斯坦贝克隐喻
共1页<1>
聚类工具0