雷敏
- 作品数:9 被引量:13H指数:2
- 供职机构:南昌航空工业学院更多>>
- 发文基金:江西省高校人文社会科学研究项目更多>>
- 相关领域:语言文字文学政治法律艺术更多>>
- 现代叙事艺术与海明威被引量:5
- 2005年
- 1954年,瑞典皇家科学院以“精通现代叙事艺术”为由,授予海明威诺贝尔文学奖,这是对海明威叙事艺术的最高评价。这里的“叙述”并不仅指一些国内外海明威研究者一致公认的叙述简洁、明快、干净、利落、画面感强且精擅对话等技巧,而且包涵从叙述文本中的现象特征,或说从叙述学的角度而言海明威短篇小说的一些叙述艺术。本文将糅合视角、时况、人称等几个方面来阐述海明威短篇小说的叙述特征。
- 雷敏
- 关键词:短篇小说
- 论约翰·克利斯朵夫的自我追求
- 2002年
- 雷敏焦晓芬
- 关键词:文学评论小说《约翰·克利斯朵夫》
- “美国梦”的幻灭被引量:2
- 2002年
- 《美国的悲剧》是美国现实主义作家西奥多·德莱塞 (TheodoreDreiser,1871-1945 )最成功的小说。本文从作品的社会悲剧 ,凡人悲剧 ,以及“美国梦”悲剧三个层面来说明《美国的悲剧》正是“美国梦”的破灭的反映。
- 雷敏
- 关键词:社会悲剧
- 理解的三个过程
- 2002年
- 本文论述了阅读理解的三个过程 :语义辨析、语法分析和逻辑分析 ,并指出这三个过程相互影响 ,相互作用 。
- 雷敏曾剑平
- 关键词:语义辨析语法分析逻辑分析
- 论浮士德精神被引量:2
- 2003年
- 本文联系《浮士德》创作的时代背景和歌德的思想,分析了浮士德精神的核心和实质———行动哲学与创造意志,以及这一精神的意义和局限性,希望能对这一课题的研究起一定的促进作用。
- 雷敏
- 关键词:浮士德
- 谈实用文体资料的翻译——兼谈术语名称的翻译
- 2007年
- 实用文体资料的翻译涉及多文体、多学科领域。要搞好实用文体的翻译,首先弄清源语语义,避免译语模棱两可;其次,实物名称的翻译要做到名物相符;第三,正确处理翻译术语名词。
- 雷敏曾剑平
- 关键词:实用文体翻译
- 论“教师口语”的兴起与语言教学被引量:2
- 2003年
- 旨在通过对“教师口语”这门学科成功发展的探讨 ,对照传统语言研究理论和语言教学实践 ,描述语言研究理论和语言教学实践正在发生着的变化 ,进而阐述新世纪语言理论和语言教学实践应遵循的原则及发展方向。
- 雷敏
- 关键词:教师口语语言教学
- 略论乔伊斯小说的艺术特色被引量:1
- 2005年
- 乔伊斯一贯遵循着叙述形式与内容相统一的艺术原则。本文从结构和语言两方面以详实的论据阐释了他的这一艺术实践。
- 雷敏吴云龙
- 关键词:语言
- 汉英翻译中的词语省略被引量:1
- 2001年
- 在双语符号的转换过程中 ,对源语结构作些调整或增减词语是必要的。
- 曾剑平雷敏
- 关键词:翻译词语省略汉语缩略词语句法结构