Since Mo Yan has got the Nobel Prize in Literature,more and more people are interested in him.The author combined and summarized the research on the English version of Honggaoliang Jiazu.
In drama translation, both performability and the individual characteristics of the work should be given adequate consideration. This paper applies the Functional Equivalence Theory to analyzing Thunderstorm, the English version of Leiyu, a famous Chinese play, converting some unique features of the Chinese original into their English equivalents on linguistic, cultural and stylistic levels without affecting the performability of the drama.