覃晓霞
- 作品数:14 被引量:12H指数:2
- 供职机构:武汉科技大学外国语学院更多>>
- 发文基金:湖北省教育厅人文社会科学研究项目湖北省教育科学“十一五”规划课题更多>>
- 相关领域:文学语言文字文化科学艺术更多>>
- 功能翻译理论关照下的景点介绍英译分析——以黄果树瀑布景点为例
- 2012年
- 功能派翻译理论认为翻译是一种有目的性的跨文化交际活动,提出了功能翻译的三个法则,即目的法则,连贯法则和忠实法则。景点介绍明确的目的性使得以目的论为核心的功能翻译理论在指导、评价景点英译方面提供了理想的理论基础。本文将以功能翻译理论为参照,以目的论的翻译三法则为标准来衡量网络上黄果树瀑布景点介绍的英译文本,分析景点介绍的英译问题并改进译文。
- 覃晓霞
- 关键词:功能翻译景点介绍黄果树瀑布
- 不确定的艺术——读唐纳德·巴塞尔姆的《白雪公主》
- 2010年
- 唐纳德·巴塞尔姆以其对小说创作技法的大胆创新,和对传统小说风格的颠覆成为美国后现代主义文学先锋派的代表人物,被誉为"后现代作家的新一代之父"。其代表作《白雪公主》因其强烈的后现代主义特征而被奉为后现代文学的经典之作。本文将从该小说的人物,情节和语言三个方面来分析其中所采用的不确定的叙事策略和表现主题。
- 覃晓霞
- 关键词:不确定性后现代主义白雪公主
- 论《挪威的森林》的叙事张力被引量:2
- 2014年
- 村上春树的小说《挪威的森林》风靡一时,但同名电影却毁誉参半,本文从新批评理论张力学说的角度,来分析两者间的差别。爱与性,生与死,理想与现实的对立和相互映衬让小说具有饱满的张力和深刻的内涵。而电影却将这些二元对立的矛盾简化成单向的,叙事张力被削弱,青春的彷徨和爱情的忧伤失去了小说中的深度,变得突兀而肤浅,也使电影失去了小说的立体感。
- 覃晓霞
- 《白雪公主后传》的隐喻解读
- 2012年
- 隐喻传统上一直被看做是一种修辞方式,但随着认知语言学的兴起,隐喻的地位得到提升被认为是一种认知方式,其中的Lakoff概念隐喻理论和Fauconnier的整合理论是隐喻理论的基础与核心。
- 覃晓霞
- 关键词:隐喻意义心理空间理论后现代小说隐喻模式
- 求同与存异——功能翻译观视角下的景点介绍英译
- 2012年
- 在诸多翻译理论中,"忠实"是不可忽视的翻译标准和原则,但是"忠实"的程度并未有具体标准。完全"忠实"原文是理想化的,在翻译过程中,对原文进行改译是必然的。而功能翻译论提出"忠实程度由译文目的和译者对原文的理解决定",这意味着"忠于原文"取决于翻译的目的。该文将以黄果树瀑布景点英译为例来在考察翻译中译文和原文的"求同"与"存异"同翻译目的之间的关系。
- 覃晓霞
- 关键词:功能翻译翻译目的忠实黄果树瀑布
- 网络文化语境下的大学英语教学被引量:1
- 2014年
- 网络文化是当代社会的潮流,它改变了语言学习的环境,迎合了90后学生的信息获取习惯,成为学习者学习英语的一个重要手段。互联网资源的丰富性、便捷性和文化多元性有助于学生的自主学习,扩大了英语学习的时间和空间。但网络文化语境下的英语自主学习需要老师发挥教学主导作用,引导学生恰当地使用网络资源,减少网络学习的盲目性;重视学生批判思维的培养;培养学生的跨文化能力,重视母语文化和人文精神,提高在两种语言文化间的交际能力。
- 覃晓霞
- 关键词:网络大学英语教学批判思维跨文化交际
- 华裔男性形象的嬗变与构建——以《甘加丁之路》为例被引量:2
- 2013年
- "傅满洲"和"陈查理"是美国社会对华裔男性形象构建的两个极端刻板形象。邪恶的"傅满洲"是"黄祸论"的结果,而这一形象又强化了"黄祸论"的观点。这种极端的带有强烈种族歧的形象受到华人强烈的反感;随着美国社会现实的发展和改变,"陈查理"的形象逐渐替代了"傅满洲",他聪明善良,温顺谦卑的个性不仅赢得了美国主流社会的认可也获得了许多华裔的认同,被认为是华裔形象的进步。但正是这种进步,让华裔美国人失去了对种族歧视的直接感受,主动以"陈查理"为导向去迎合并接受主流文化。这个"种族主义之爱"名义下的华裔形象更具文化同化的隐蔽性。《甘加丁之路》对这两个刻板形象进行了抨击,认为这两个形象都妨碍并束缚了华裔对自我身份的认同,接受西方文化的精华,认同自己的族裔属性才能构建起理想的华裔男性形象。
- 覃晓霞
- 戏仿、碎片、拼贴和不确定的艺术——《白雪公主》中的后现代主义技法研究
- 20世纪后半叶的美国社会在经济、文化、科技和思想方面都经历了重大变革,在这种社会背景下,60年代一批以唐纳德·巴塞尔姆、托马斯·品钦、罗伯特·库弗、约翰·巴斯等为代表的后现代主义小说家开始活跃于美国文坛。他们对小说的结构...
- 覃晓霞
- 关键词:后现代主义白雪公主
- 文献传递
- 《甘加丁之路》的互文性解读
- 2013年
- 《甘加丁之路》是美国华裔作家赵健秀以"写作就是战斗"的创作态度创作的一部长篇小说,讲述了以关家为核心的两代华裔美国人的生活,其中穿插着中国传统神话故事,美国流行电影,还有《甘加丁之歌》等文本。本文将以克里斯蒂娃的"互文性"理论为依据解读小说中作者对美国主流社会对华裔男性"傅满洲""陈查理"式的固定形象刻画的抨击,和对部分华裔为了名利放弃华裔种族特性以迎合主流社会"甘加丁"式的处事方式的讽刺。
- 覃晓霞
- 关键词:尤利西斯
- 从旅游翻译看“翻译标准多元互补论”被引量:2
- 2006年
- 翻译标准众说纷纭,各有千秋。本文尝试从旅游文本的翻译特点,通过例证来寻找旅游翻译的标准;并从旅游翻译的角度来思考翻译标准多元互补论对旅游文本英译的指导作用。
- 覃晓霞
- 关键词:旅游文本旅游翻译翻译标准翻译标准多元互补论