您的位置: 专家智库 > >

瞿宗德

作品数:3 被引量:15H指数:2
供职机构:上海海运学院外国语学院更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字

主题

  • 2篇汉语
  • 1篇大主语
  • 1篇信息密度
  • 1篇修辞
  • 1篇修辞格
  • 1篇意译
  • 1篇英语
  • 1篇语句
  • 1篇语言学
  • 1篇直译
  • 1篇统计语言学
  • 1篇篇幅
  • 1篇主谓
  • 1篇主谓谓语句
  • 1篇主语
  • 1篇谓语
  • 1篇谓语句
  • 1篇文本
  • 1篇现代汉语
  • 1篇小主语

机构

  • 3篇上海海运学院

作者

  • 3篇瞿宗德

传媒

  • 2篇外国语
  • 1篇上海海运学院...

年份

  • 1篇2002
  • 1篇1998
  • 1篇1996
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
修饰语移就的翻译策略被引量:5
2002年
修饰语移就是修辞格中比较独特的一种。修辞的基本特点就是对语言常规的偏离。在修饰语移就的翻译中采用直译还是意译一般要取决于原语中移就表达偏离常规的程度。偏离小的一般可以直译以保留移就格 ;反之则要意译 ,舍弃移就格。另一方面 ,在两者皆可的情况下 ,应按文体功能和读者文化层次来决定直译或意译。在保证可理解性和可接受性的前提下 ,直译有利于促进文化交流。文章划分了修饰语移就翻译的 5个层次 :(1)完全直译 ,保留移就格 ;(2 )基本直译 ,略加调整 ;(3)既可直译 ,也可意译 ;(4)只可意译 ,舍弃移就格 ;(5 )意译成另一移就表达方式。文章最后列举了一些常见的移就内部语义结构类型。
瞿宗德
关键词:翻译策略直译意译修辞格修辞汉语
从汉英篇幅差异比较汉英语的信息密度被引量:8
1998年
本文以汉英对应文本的篇幅长度为依据比较了汉语和英语的信息密度,讨论了造成汉英对应文本篇幅差异的因素,即词长和各项语言特征的差别。通过大量汉英文本材料的统计分析,发现总体上英语篇幅是汉语的1.7至2.2倍,篇幅差异因文本的不同领域而异。
瞿宗德
关键词:信息密度统计语言学
汉语主谓谓语句的英译被引量:2
1996年
汉语主谓谓语句的英译翟宗德Abstract:Thesentencewithsubject-predicatestructureasitsmainpredicateisaspecialtypeofsentencepatterninChinese.Inv...
瞿宗德
关键词:大主语谓语句小主语《现代汉语》
共1页<1>
聚类工具0