您的位置: 专家智库 > >

杨焯

作品数:1 被引量:3H指数:1
供职机构:厦门大学外文学院更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 1篇中文期刊文章

领域

  • 1篇语言文字

主题

  • 1篇译者
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉翻译
  • 1篇可译
  • 1篇可译性
  • 1篇可译性限度
  • 1篇翻译
  • 1篇翻译者

机构

  • 1篇厦门大学

作者

  • 1篇纪玉华
  • 1篇杨焯

传媒

  • 1篇长春师范学院...

年份

  • 1篇2003
1 条 记 录,以下是 1-1
排序方式:
论互文文本翻译的可译性限度被引量:3
2003年
具有互文特征的文本是译者在翻译过程中经常遇到的 ,如何处理好源语信息和目的语信息之间的完整传递 ,尽量减少文化缺损是每个译者都面临的棘手问题。但是 ,具有良好双重文化修养的译者只要对互文性的概念与类别、互文文本中文化的可译性限度、译者的能力和任务等方面有详细的了解和体会 ,正确掌握互文翻译的处理方法 。
杨焯纪玉华
关键词:英汉翻译可译性限度翻译者
共1页<1>
聚类工具0