您的位置: 专家智库 > >

李芦生

作品数:11 被引量:17H指数:3
供职机构:华中师范大学更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 7篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 7篇语言文字
  • 1篇文化科学

主题

  • 7篇翻译
  • 5篇英语
  • 3篇翻译技巧
  • 2篇大学英语
  • 2篇大学英语翻译
  • 2篇大学英语翻译...
  • 2篇英语翻译
  • 2篇英语翻译教学
  • 2篇语体
  • 2篇语体特征
  • 2篇语言
  • 2篇教学
  • 2篇翻译策略
  • 2篇翻译教学
  • 1篇动物词
  • 1篇动物词汇
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉动物词
  • 1篇英语词语
  • 1篇语言差异

机构

  • 5篇华中师范大学
  • 3篇景德镇陶瓷学...
  • 1篇景德镇陶瓷大...

作者

  • 8篇李芦生
  • 3篇龙元祥
  • 1篇胡甦生
  • 1篇沈惠娟

传媒

  • 1篇井冈山医专学...
  • 1篇商场现代化
  • 1篇山东社会科学
  • 1篇萍乡高等专科...
  • 1篇景德镇高专学...
  • 1篇江西科技师范...
  • 1篇黑龙江生态工...

年份

  • 1篇2017
  • 3篇2007
  • 3篇2006
  • 1篇2005
11 条 记 录,以下是 1-8
排序方式:
现代广告英语的语体特征及其翻译被引量:1
2007年
广告是商品经济的产物,已成为大家现代生活的一部分。广告英语翻译日益受到人们的关注。通过引用实例,分析探讨了广告英语的语体特征,并从广告英语的独特语体和语言特点、中英语言文化差异等方面分析了广告英语翻译应注意的问题。
李芦生
关键词:广告英语文体特征语言特点翻译技巧
新四六级改革背景下的大学英语翻译教学被引量:7
2007年
全国大学英语四六级考试改革已经全面启动,并于2006年12月启用了四级新题型,在新题型中增加了"汉译英"项目,这对广大师生提出了更高的要求。本文作者结合自己的教学实践和《大学英语课程教学要求》分析,指出加强大学英语翻译教学是非常必要的,提出翻译教学是提高学生综合运用语言知识能力的重要手段,并就如何加强大学英语翻译教学的策略谈谈自己的看法。
李芦生
关键词:大学英语翻译教学翻译策略
刍议加强大学英语翻译教学
2006年
本文通过对近年来我国大学英语的教学实际的分析,指出加强大学英语翻译教学的必要性和重要性,论述了如何加强大学英语翻译教学的相关策略,提出翻译教学是提高学生综合运用语言知识能力的重要手段,是对交际教学法有益和必要的补充。
李芦生
关键词:大学英语翻译教学文化差异语言差异翻译技巧
解析最新英语词语的产生与构成
2006年
英语的变化主要表现为词汇的日益丰富和发展。二战以来,随着时代的变迁,科技的日新月异和观念的更新,英语中出现了大量新词和新义。本文从语言发展视角探讨了最新英语词汇的产生原因、发展途径和构成方法,并对词汇的发展前景做了乐观预测。
龙元祥李芦生
关键词:英语
刍议英汉动物词的文化内涵差异及其翻译策略被引量:4
2006年
从文化视点来说,翻译是跨文化的沟通,确切的说是把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来。动物词有着丰富的文化内涵及不同的翻译方法,是文化翻译理论要研究的重要对象之一。本文试图通过英汉两种语言在词汇层面上的文化差异对比,探讨英汉动物词汇的文化内涵差异及其翻译。
龙元祥李芦生
关键词:文化内涵动物词汇翻译策略联想意义
解析商务英语函电的语体特征及其翻译被引量:3
2007年
随着国际贸易竞争日渐激烈,商务活动日益频繁,商务函电使用日益频繁,因而商务英语的翻译也随之显现其重要作用。本文从商务英语函电的词汇、句法、语篇来谈其文体特征,以实例说明翻译中的得失,为商务英语函电翻译提出建议,目的是搞好商务函电英语翻译,促进经济发展。
李芦生沈惠娟
关键词:商务英语函电语体特征翻译
忠实与创造的统一:文学翻译不可偏离的准则被引量:1
2005年
文学翻译不同于一般的翻译 ,不仅要忠实地传达原作的思想内容、意境和韵味 ,还要在忠实的基础上进行再创造 。
龙元祥胡甦生李芦生
关键词:文学翻译忠实
目的论视阈下的陶瓷文本外宣翻译策略研究
中国是瓷器的发源地,作为重要的文化载体,中国陶瓷承载着我们丰富的文化积淀和文化内涵。伴随着中国改革开放的进一步深入和一带一路建设的发展,中国与其他国家在经济,政治,文化等领域的交流与合作也越来越频繁。与此同时,随着陶瓷文...
李芦生
关键词:汉英翻译陶瓷文化目的论翻译技巧
共1页<1>
聚类工具0