您的位置: 专家智库 > >

文盛伯

作品数:2 被引量:6H指数:2
供职机构:香港浸会大学更多>>
相关领域:艺术语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 1篇语言文字
  • 1篇艺术

主题

  • 1篇音乐
  • 1篇英译
  • 1篇英译问题
  • 1篇语境
  • 1篇中国音乐
  • 1篇中西交融
  • 1篇协奏
  • 1篇协奏曲
  • 1篇交融
  • 1篇歌词
  • 1篇国音
  • 1篇翻译

机构

  • 2篇香港浸会大学
  • 1篇中央音乐学院

作者

  • 2篇文盛伯
  • 1篇孙敬慧

传媒

  • 2篇中央音乐学院...

年份

  • 1篇2012
  • 1篇2011
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
中国音乐术语及语境的英译问题被引量:3
2012年
近年来,中国与海外的音乐学术交流迅速增加,促进了中英文互译多样形式的发展。这标志着中国音乐进入了一个新的阶段:在过去的一个世纪里,中国翻译国外音乐文献来吸收某些思想观念;而现在,世界越来越有兴趣通过英文文本了解中国音乐的观念和传统。通过四个方面的翻译实例——1.史学研究和田野调查;2.中国传统音乐实践及其观念;3.中文歌词和诗歌;4.古典音乐表演的当代语境——可以看出,一些中英文间的普遍翻译问题同样出现在音乐翻译中;在音乐的上述个不同领域之间存在着一些明显地相互重叠的共同翻译问题。而学者和音乐家们在为不同的目的做翻译工作时,能够从他们逐步发展的多种语言与音乐技能中获得益处。
文盛伯孙敬慧
关键词:翻译歌词中国音乐
混合乐种与文化融和:中西交融协奏曲在香港的发展被引量:3
2011年
"中西交融协奏曲"结合了中国以及西方乐器的音色和其他的音乐元素,秉承了协奏曲体裁的基本概念。交融协奏曲的迅速增长与华人社会在各个领域身份方面的大规模变化同步。在香港九七回归中国的前十五年间及其后,交融协奏曲成为音乐人重新进行身份认定,增强国家文化统一,展示地方文化的独特性的媒介。
文盛伯
共1页<1>
聚类工具0