您的位置: 专家智库 > >

张晓燕

作品数:4 被引量:4H指数:1
供职机构:华北电力大学更多>>
发文基金:北京市优秀人才培养资助更多>>
相关领域:语言文字电气工程更多>>

文献类型

  • 2篇学位论文
  • 1篇期刊文章
  • 1篇会议论文

领域

  • 2篇电气工程
  • 2篇语言文字

主题

  • 2篇电机
  • 2篇同步发电机
  • 2篇励磁
  • 2篇混合励磁
  • 2篇混合励磁同步...
  • 2篇交流励磁
  • 2篇发电
  • 2篇发电机
  • 2篇磁场
  • 2篇磁场定向
  • 1篇电源
  • 1篇独立电源
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉句法
  • 1篇语篇
  • 1篇语篇翻译
  • 1篇语篇结构
  • 1篇矢量控制
  • 1篇思维
  • 1篇思维模式

机构

  • 4篇华北电力大学

作者

  • 4篇张晓燕
  • 1篇赵玉闪
  • 1篇刘明基
  • 1篇李理

传媒

  • 1篇微特电机

年份

  • 2篇2014
  • 1篇2006
  • 1篇2005
4 条 记 录,以下是 1-4
排序方式:
混合励磁同步发电机交流励磁的矢量控制被引量:1
2014年
提出了一种并列结构混合励磁同步发电机,并对提出的交流励磁矢量控制策略进行了研究。首先,在混合励磁同步发电机的结构和工作原理的基础上,建立了数学模型,提出了一种利用电压空间矢量将交流励磁磁场定向于d轴的控制策略。然后,在MATLAB/Simulink环境下搭建了混合励磁发电机及励磁控制系统的仿真模型并进行了仿真研究。理论分析与仿真结果均表明,所提出的控制策略能够用最小的电励磁电动势得到最佳电压调整量,实现发电机输出电压稳定,并且输出电压的调节取决于励磁电压的q轴分量。仿真结果也表明该交流励磁控制系统具有良好的动态和稳态性能,负载变化时,发电机能够输出恒定的电压。
刘明基张晓燕李理
关键词:混合励磁同步发电机MATLAB仿真
从句法层面防“欧化”汉语
翻译的目的就是为了交流和沟通。而英汉两种语言由于各自的特点,尤其是语序上的不同,导致译者在英译汉过程中把英语的语法及句法特点带入应用到汉语中,形成了所谓的“欧化”汉语,极大地影响了译作的可读性,“污染”了汉语。本文从英汉...
张晓燕赵玉闪
关键词:英汉句法
文献传递
汉英思维模式对语篇翻译的影响及翻译技巧
每个民族都有自己特定的思维模式。思维模式决定语言的组织模式、读者的理解模式。当翻译中源语的思维模式与目的语的思维模式差异较大时,就需要对这两种模式进行转换。本文从语篇层面研究思维模式对翻译的影响,而语篇翻译中语篇结构的转...
张晓燕
关键词:翻译思维模式语篇结构翻译方法
文献传递
混合励磁同步发电机交流励磁的磁场定向控制研究
为了解决永磁同步发电机输出电压难以调控的问题,本文提出了一种并列结构混合励磁同步发电机,并对提出的交流励磁磁场定向矢量控制策略进行研究。首先,论文提出了一种并列结构的混合励磁同步发电机,该发电机直接采用交流励磁并且电励磁...
张晓燕
关键词:混合励磁同步发电机独立电源交流励磁磁场定向
文献传递
共1页<1>
聚类工具0