您的位置: 专家智库 > >

孙法理

作品数:22 被引量:27H指数:3
供职机构:西南大学外国语学院更多>>
相关领域:文学语言文字文化科学历史地理更多>>

文献类型

  • 21篇期刊文章
  • 1篇会议论文

领域

  • 16篇文学
  • 3篇文化科学
  • 3篇语言文字
  • 1篇历史地理

主题

  • 9篇莎士比亚
  • 6篇翻译
  • 5篇文学翻译
  • 2篇译作
  • 2篇莎士比亚历史...
  • 2篇史剧
  • 2篇文化
  • 2篇文学
  • 2篇历史剧
  • 2篇剧本
  • 2篇老师
  • 2篇长诗
  • 1篇帝王
  • 1篇斗争艺术
  • 1篇新诗
  • 1篇修辞
  • 1篇修辞格
  • 1篇续集
  • 1篇研究员
  • 1篇译法

机构

  • 11篇西南师范大学
  • 9篇西南大学
  • 2篇西南师范学院
  • 1篇四川大学
  • 1篇中国社会科学...
  • 1篇山东师范大学
  • 1篇苏州科技大学

作者

  • 22篇孙法理
  • 1篇托马斯·哈里...
  • 1篇吴岳添
  • 1篇董洪川
  • 1篇王燕
  • 1篇刘丽霞
  • 1篇于冬云

传媒

  • 4篇江淮文史
  • 3篇外语与外语教...
  • 3篇外国文学评论
  • 3篇南京师范大学...
  • 2篇中国翻译
  • 2篇中国莎士比亚...
  • 1篇译林
  • 1篇燕山大学学报...
  • 1篇西南大学学报...
  • 1篇四川外国语大...

年份

  • 1篇2017
  • 5篇2013
  • 1篇2012
  • 1篇2010
  • 1篇2007
  • 1篇2003
  • 1篇2002
  • 2篇2001
  • 4篇2000
  • 1篇1999
  • 1篇1991
  • 1篇1988
  • 1篇1985
  • 1篇1980
22 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
再谈新确认的莎士比亚历史剧《爱德华三世》(使用本)被引量:1
2013年
从三个方面再谈近年来新被确认为莎士比亚历史剧的《爱德华三世》。谈它对历史事件的选择,在结构上对时间地点和细节限制的超脱;分析被认为出自莎士比亚笔下的两个精彩部分;分析对该剧在莎士比亚十部历史剧所构成的系列里的源头地位。
孙法理
关键词:莎士比亚历史剧
好拭明珠还故主——《两个高贵的亲戚》何以新入莎集被引量:1
1991年
1 莎士比亚真品鉴定工作正悄悄取得一项成就,它使一千余行莎作重返故主,回到莎士比亚著作的宝库里去。这就是把莎士比亚和约翰·弗莱彻(John Fletcher,1579—1625)合写的一个剧本《两个高贵的亲戚》(The Two Noble Kinsmen)
孙法理
关键词:莎士比亚亨利八世百科全书
莎士比亚历史剧《爱德华三世》真伪之辨被引量:3
1999年
孙法理
关键词:莎士比亚历史剧剧本继承法莎士比亚作品玫瑰战争伯爵夫人
纪念袁昌英老师被引量:1
2013年
最近读到中国社科院外国文学研究所研究员杨静远学长多年前一篇纪念她母亲袁昌英教授的文章,心里感到很压抑,我愿意写下一些往事,纪念袁昌英老师。
孙法理
关键词:袁昌英老师中国社科院研究员
吴宓先生琐记
2012年
1946年武汉大学复员回到珞珈山,原任的外文系主任朱光潜先生去了北京大学,继任的是从西南联大来的吴宓先生。
孙法理
关键词:吴宓西南联大系主任
《好兵帅克》再诠释被引量:2
2007年
《好兵帅克》中通过"好兵"帅克一系列"绝对服从"的行为及其引发的种种闹剧,揭露了奥匈帝国政府的腐败、愚昧和丑恶。这是作者运用的一种特殊斗争艺术。
孙法理
关键词:闹剧斗争艺术
“文化的迁徙与杂交”会议论文选摘
2001年
20 0 1年 4月 2 2日至 2 5日 ,本刊在云南昆明召开“文化的迁徙与杂交”学术研讨会 ,来自全国各地一百余名专家学者参加了此次会议。在近六十篇会议论文中 ,本刊除编发一组论文之外 ,还以“选摘”的方式对部分论文进行摘要编发。
孙法理吴岳添董洪川于冬云王燕
关键词:诗文新诗
喜读黄新渠先生《红楼梦》汉英双语精简本
本文对黄新渠《红楼梦》汉英双语精简本的篇章结构与功能展开讨论,从精简本的译文中精心挑选出具体例句,以汉英双语对照的形式,详细解读译文的优异之处,层层推进,画龙点睛。
孙法理
关键词:文学翻译句法手段隐喻
文献传递
邂逅“莎士比亚”被引量:2
2017年
孙法理先生翻译了多部莎士比亚戏剧,多次参与中国莎学学术研讨会和莎剧节,发表了莎学研究论文。他回顾了自己邂逅“莎士比亚”的学习、翻译和研究经历。
孙法理
关键词:莎士比亚
从莎士比亚长诗《情女怨》的翻译谈文学翻译的神韵被引量:1
2013年
以两位名家在《情女怨》翻译中的瑕疵说明在文学翻译里小小的疏忽都可能影响到对原作全局气韵的表达。
孙法理
关键词:文学翻译神韵
共3页<123>
聚类工具0