中国式英语是指中国的英语学习和使用者由于受母语的干扰和影响,硬套汉语规则和习惯,在英语交际中出现的不合规范或不合英语文化习惯的畸形英语。这种英语往往对英语国家的人来说不可理解或不可接受,如把“你的身体很健康”译成Your body is very healthy,在英语交际中套用汉语交际习惯使用Teacher Zhang(张老师)作为称呼语,Have you eaten up?(你吃过了吗?)
1.由于疾病他不得不退学。[误]He had to leave the school because of hisillness. [正]He had to leave school because of his illness. [点击】school和某些动词搭配时,其前不加冠词。如:leave school(退学;毕业离校),attendschool/go to school(上学),begin/start school(开始上学),closeschool(放学),cutschool(旷课,逃学)。