您的位置: 专家智库 > >

单雅波

作品数:13 被引量:6H指数:2
供职机构:郑州升达经贸管理学院更多>>
发文基金:河南省科技厅软科学项目河南省科技发展计划项目河南省教育厅科学技术研究重点项目更多>>
相关领域:语言文字艺术文学文化科学更多>>

文献类型

  • 12篇中文期刊文章

领域

  • 6篇语言文字
  • 2篇自动化与计算...
  • 2篇文化科学
  • 2篇文学
  • 1篇艺术

主题

  • 7篇翻译
  • 3篇英译
  • 3篇英语
  • 3篇公示语
  • 2篇多媒体
  • 2篇语言
  • 2篇听力
  • 2篇跨文化
  • 2篇教学
  • 2篇公示语英译
  • 1篇大学英语
  • 1篇大学英语听力
  • 1篇大学英语听力...
  • 1篇电影
  • 1篇多媒体和网络...
  • 1篇多媒体教学
  • 1篇信息呈现
  • 1篇译者
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉翻译

机构

  • 12篇郑州升达经贸...

作者

  • 12篇单雅波
  • 2篇葛静懿

传媒

  • 1篇管理工程师
  • 1篇语文建设
  • 1篇芒种
  • 1篇山西煤炭管理...
  • 1篇河南商业高等...
  • 1篇郑州铁路职业...
  • 1篇科技信息
  • 1篇长春教育学院...
  • 1篇湖北函授大学...
  • 1篇吉林省教育学...
  • 1篇牡丹江大学学...
  • 1篇求知导刊

年份

  • 1篇2017
  • 4篇2015
  • 3篇2014
  • 1篇2013
  • 3篇2010
13 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
浅析哈代小说的语言特色
2014年
哈代的小说《德伯家的苔丝》记述了苔丝短暂而悲剧的一生,天真的苔丝在投亲过程中被富家浪荡子弟亚雷诱骗失身,不想竞怀上了孩子。孩子出生不久后的夭折和世俗的偏见使得苔丝不得不再次离开家门,后来她与青年安吉尔相遇并在安吉尔的追求下嫁给了他,然而当苔丝向安吉尔诉说了自己的经历后,安吉尔却抛弃她只身去了巴西。苔丝迫于生计重新选择留在了亚雷身边,最终安吉尔的归来促使她杀了亚雷,也使她自己的生命走到了尽头。
单雅波
关键词:苔丝悲剧女性形象
生态翻译视角下交通公示语英译研究被引量:2
2015年
准确、得体的交通公示语翻译可以满足外籍人士对交通信息的需求,有助于促进城市文化传播,提升中华文化的国际知名度和影响力,促进我国与世界的交流,实现经济文化的共同繁荣。在交通公示语英译过程中,译者要充分考虑翻译的整体生态环境,对语言形式做出各种适应和选择,关注双语文化内涵的传递,关注译文是否体现原文的交际意图,力求译文的得体性和可接受性,为外国游客提供最准确、最得体的交通信息。
单雅波
关键词:交通公示语生态翻译
浅析英汉翻译中的理解与表达
2015年
英汉两种语言在词语、构句、段落、行文风格等方面存在很大差异,翻译时务求准确的理解才能进入表达过程。我们必须准确理解和把握特定语境下词语或短语的含义、意向、情态意义等,表达连贯通顺,自然,符合逻辑,构句及句子铺排符合汉语的行文风格。
单雅波
关键词:翻译语境
汉语公示语的跨文化语用翻译
2014年
旅游景区公示语出现的场合极为广泛,翻译准确、得当的公示语将为外国游客提供良好的语言环境,而公示语的错译、误译等会影响公示语信息的传递,造成跨文化交际的失败,甚至影响到整个城市或国家的形象。本文从语用语言等效和社交语用等效的角度对河南省著名旅游城市如开封、洛阳、郑州等公示语的翻译进行研究,目的是改进公示语翻译质量,提升中原文化的国际知名度和影响力,加速河南国际化进程,实现经济文化的共同繁荣。
单雅波
关键词:公示语英译语用翻译社交语用等效
河南景区公示语英译中的跨文化语用失误被引量:2
2013年
旅游景区公示语翻译规范与否对树立一个城市和国家的形象非常重要,河南省著名旅游景区普遍存在公示语错译、误译、译法多样且不规范、影响地区形象的问题。本文借助于托马斯的语用失误理论对公示语英译的语用失误进行分析。
单雅波
关键词:翻译社交
大学英语听力教学的美学阐释
2010年
听力是语言信息的输入过程,以多媒体和网络技术为基础的大学英语听力教学必须重视语言材料的输入,选择难易适中,语言地道、优美,色彩、图画鲜明的教材,营造美观、和谐的语言环境,激发他们学习英语的兴趣,提高其听觉感知能力和理解能力。大学英语听力教学应该审美化,教学活动应该成为师生双方共同体验美的过程,师生在愉悦的心情中去教和学,这样必定会大大提高教学效果。
单雅波
关键词:美学英语听力教学多媒体和网络技术
中国电影国际传播背景下文化符号的翻译被引量:1
2015年
在中国电影国际传播过程中,我们要重视中国文化元素、文化符号的翻译。在翻译时,译者必须关注词汇、场景、事物或行为、观念和情态、人物文化心理和行为特征等,尽可能充分地表现中国的文化气质和文化氛围。
单雅波
关键词:中国电影文化符号翻译
三本院校学生课外网络英语听力自主学习情况的调查
2010年
网络自主学习已经逐渐成为英语学习的一种重要方式。本文通过问卷调查和访谈的形式对三本院校的学生在课外运用计算机和网络进行听力自主学习的真实情况进行了一次调查,目的是揭示学生课外听力自主学习存在的问题,进而提高学生课外听力自主学习的能力和听力水平。
单雅波葛静懿
关键词:网络课外自主学习听力
翻译策略研究——以《飘》为例
2014年
20世纪80年代以来翻译研究就出现了文化转向,文化与翻译随之被紧紧地捆绑在了一起,从此翻译不再是单一的不同语言之间的转换,更代表着不同文化之间的交流与融合。众所周知,翻译策略的选择对于翻译的质量有着重要的影响,所以在翻译的过程中,翻译策略的选择就成了众多翻译者必然要经历的阶段。通常情况下,翻译策略的选择主要是由翻译活动的复杂性决定的。翻译是在翻译者对原文理解的基础上,凭借自身的语言表达能力而进行的再次表达,所以翻译者的理解能力和语言表达能力对翻译的质量也有着重要的影响。本文以傅东华所翻译的《飘》为例,对翻译策略进行了简单的论述。
单雅波
关键词:翻译译者翻译策略
非英语专业学生英语翻译能力研究
2017年
翻译能力在各项英语应用能力之中无疑是一项非常重要的能力。专科层次职业教育的目标是培养实用型人才,专科教育英语课程也应该顺应形势的发展,培养学生的实际应用能力。然而,专科学生在具体的翻译实践中遇到了一系列难点,产生了许多错误。文章具体分析了能提高他们翻译水平和语言应用能力的多种方法和途径。
单雅波
关键词:职业教育英语翻译能力
共2页<12>
聚类工具0