您的位置: 专家智库 > >

刘晓梅

作品数:7 被引量:38H指数:2
供职机构:四川大学外国语学院更多>>
相关领域:哲学宗教语言文字经济管理更多>>

文献类型

  • 5篇期刊文章
  • 2篇学位论文

领域

  • 3篇哲学宗教
  • 2篇经济管理
  • 2篇语言文字

主题

  • 3篇田野调查
  • 3篇文化
  • 2篇英语
  • 2篇语用意义
  • 2篇指称
  • 2篇指称意义
  • 2篇人类学
  • 2篇文化差异
  • 2篇文化意识
  • 2篇跨文化
  • 2篇跨文化意识
  • 2篇汉地
  • 2篇翻译
  • 2篇佛教
  • 2篇藏传
  • 2篇藏传佛教
  • 1篇医保
  • 1篇语言
  • 1篇语言差异
  • 1篇实用主义

机构

  • 7篇四川大学

作者

  • 7篇刘晓梅

传媒

  • 2篇西南民族大学...
  • 1篇中国科技翻译
  • 1篇社会科学研究
  • 1篇外国语言文学...

年份

  • 1篇2016
  • 2篇2006
  • 1篇2005
  • 3篇2004
7 条 记 录,以下是 1-7
排序方式:
当代藏传佛教在汉地的传播——以对仁真活佛在广东的田野调查为例
随着中国改革开放与宗教信仰自由政策的贯彻,越来越多的中国老百姓开始选择宗教信仰,其中不容忽视的是藏传佛教信仰,而所谓藏传佛教中最高阶段金刚乘——“密宗”更是开始揭开了它神秘的面纱。 曾经在中国20世纪20-40年代兴起的...
刘晓梅
关键词:人类学藏传佛教汉地田野调查
美国退休人员全民医保的经验教训及对中国的启示
2016年
本论文的研究目的在于通过观察美国退休人员全民医保的实践,借鉴其经验教训,为我国步入老龄化社会寻找应对措施。全文分为四大部分,第一大部分是美国退休人员的医保,包括基本情况和现状、问题及原因。第二大部分是中国退休老人医保的现状,包括有法律保障、医保基金不足、因地域和身份不同区别很大、异地就医的困境。第三大部分分析中国退休人员医保现状的原因,包括人口老龄化、医保没有全国统一、把人分类别和等级、有些医院滥用医保金。第四大部分是中国可以采取的措施,包括除了全面放开二胎生育、延迟退休、机关事业单位养老改革以外,还建议,建立全国统一的医保体系,慎重考虑退休老人缴纳医疗保险的提议,加强对医保基金的管理。
刘晓梅
关键词:老龄化
“Pragmatism”是“实用主义”吗——解读语言差异中的文化冲突
2004年
语言是文化的载体 ,语言之间的差异反映的是文化的冲突 ,文化差异决定了语言的不同风格和内容。通过语言的指称意义和语用意义分析可知 ,文化冲突对语言的影响主要表现在语汇缺失、语用意义不对等等方面。因此 ,语言学者应当有强烈的跨文化意识 ,努力扮演好文化使者的角色。
刘晓梅
关键词:语言差异文化冲突跨文化意识
古鲁寺“次九”金刚舞考察
2005年
近年来学者对藏族羌姆仪式做了详细的研究和讨论,笔者在两年内,对宁玛派新龙古鲁寺的“次九”羌姆仪式做了一些田野调查工作,将其历史、仪式流程、仪式含义以及其宗教意义等做了一些描述。其中也对金刚舞的起源,同原始宗教舞蹈与祭祀舞蹈进行了比较和讨论。
刘晓梅
关键词:田野调查
当代藏传佛教在汉地的传播
随着中国改革开放与宗教信仰自由政策的贯彻,越来越多的中国老百姓开始选择宗教信仰,其中不容忽视的是藏传佛教信仰,而所谓藏传佛教中最高阶段金刚乘——“密宗”更是开始揭开了它神秘的面纱。 曾经在中国20世纪20-40年代...
刘晓梅
关键词:人类学藏传佛教汉地田野调查
文献传递
翻译中的跨文化意识被引量:12
2004年
语言是文化的载体 ,翻译不仅是语言的转换 ,更是文化的传真。译者应当有强烈的文化意识 ,不仅熟悉两种语言 ,更熟悉两种文化 ,并在翻译中充分考虑两种文化的差异 ,让翻译真正促进文化的交流。本文运用大量的实例 ,从源语及目标语言的指称意义和语用意义入手 ,从语汇缺失及词义冲突等方面分析了文化差异翻译的影响 ,并指出译者应当有强烈的跨文化意识 。
刘晓梅
关键词:翻译跨文化意识文化差异指称意义语用意义英语
论中西文化差异对科技翻译的影响被引量:25
2004年
语言是文化的载体 ,翻译不仅是语言的转换 ,更是文化的传真。译者应当有强烈的文化意识 ,不仅熟悉两种语言 ,了解相关专业知识 ,更应该熟悉两种文化 ,并在翻译中充分考虑两种文化的差异 ,让翻译真正促进科学技术、商贸和文化的交流与发展。
刘晓梅
关键词:科技英语翻译方法指称意义语用意义
共1页<1>
聚类工具0