您的位置: 专家智库 > >

许丽学

作品数:6 被引量:3H指数:1
供职机构:浙江树人大学更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 4篇中文期刊文章

领域

  • 4篇语言文字
  • 1篇文化科学

主题

  • 2篇口译
  • 1篇学习焦虑
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉习语
  • 1篇语言
  • 1篇语言学
  • 1篇语言研究
  • 1篇语义
  • 1篇语义视角
  • 1篇外语
  • 1篇外语学习
  • 1篇外语学习焦虑
  • 1篇文化差异
  • 1篇习得
  • 1篇习语
  • 1篇系统功能语言
  • 1篇系统功能语言...
  • 1篇课堂
  • 1篇课堂环境
  • 1篇口译研究

机构

  • 4篇浙江树人大学
  • 2篇厦门大学

作者

  • 4篇许丽学
  • 2篇符荣波

传媒

  • 1篇西华大学学报...
  • 1篇现代语文(下...
  • 1篇科技信息
  • 1篇新东方英语(...

年份

  • 1篇2018
  • 2篇2015
  • 1篇2009
6 条 记 录,以下是 1-4
排序方式:
Charles C.Fries语言研究的方法论意义——兼谈对口译研究的启示
2015年
Charles C.Fries是美国结构主义语言学时代的代表人物之一,也是一位独具方法论意识的语言研究者。他强调言语的交际特征及描写价值,重视语言研究方法的科学化,注重教学实践与理论研究的互动。这些都蕴含了丰富的方法论思想,具有重要的方法论意义,也值得口译教学与研究者思考和借鉴。
许丽学符荣波
关键词:FRIES方法论口译研究
课堂环境下的外语学习焦虑及应对策略被引量:2
2009年
外语学习焦虑对二语习得有着很大的影响。本文通过阐述课堂环境下交流型恐惧,考试焦虑以及负评价恐惧的具体表现及对其产生原因的分析,希望引起外语教学者对外语学习焦虑的关注。同时,本文结合自己的实际教学经验,就减轻外语学习焦虑提出了一些建议和应对策略。
许丽学
关键词:外语学习焦虑二语习得
口译中的显化与隐化——基于系统功能语言学的语义视角
2015年
翻译中的显化与隐化是研究者普遍关注的焦点之一。本文从系统功能语言学的语义视角,分析了显化和隐化的语义本质,并从概念、人际和语篇三个维度予以区分。此外,文章还通过对一场总理记者招待会口译语料的考察,探讨了显化和隐化在上述三个维度上的体现。
许丽学符荣波
关键词:口译系统功能语言学
英汉习语的文化差异及翻译策略被引量:1
2018年
英汉习语承载着大量文化信息,因此习语翻译是否贴切,是否如实传达了它所隐含的文化信息,直接影响到跨文化交流.本文分析英汉习语反映的文化差异、分别从地理差异、价值观差异、历史因素、宗教神话影响等方面进行论述,并基于此提出了英汉习语翻译的技巧和方法,以便更好地跨越中西文化差异鸿沟,减少文化冲突,避免文化误解,促进中西文化交流.
许丽学
关键词:文化差异习语翻译策略
共1页<1>
聚类工具0