袁莉
- 作品数:4 被引量:149H指数:2
- 供职机构:复旦大学外文学院更多>>
- 发文基金:国家社会科学基金更多>>
- 相关领域:文学语言文字更多>>
- 郑克鲁先生早期译作片段赏析
- 2022年
- 感谢振武兄邀请我来上师大参加这次纪念郑克鲁先生的研讨会。1.回忆与先生的交往点滴我是得了郑先生很大的恩惠的,有形的和无形的。先说无形之惠:和在座的许多朋友一样,青少年时代我热爱文学,尤其喜欢外国文学,曾经有两本最喜欢的杂志《世界文学》和《名作欣赏》,第一次知道郑克鲁这个名字,就是通过它们。大学时代我选择了法语文学专业,郑先生编的《法国文学史》《欧洲文学史》,是我们必修课程的必读书目。
- 袁莉
- 关键词:外国文学必读书目法语文学
- 景观、想象与文学地理——兼谈韦斯特法尔的“地理批评”被引量:2
- 2021年
- "地理批评"这个词的发明者是贝特朗·韦斯特法尔(Bertrand Westphal),他不仅是一代新空间理论的构造者,还赋予了文学地理一个真正的学科地位。地理批评的目的是恢复参照物,并重新评估空间在文学中的作用。我们的观点有所不同,地理批评不是要去研究文学中的地理参照物,文学地理既不具客观性,也不具模仿性。文学作品里的地点是一个视觉世界,以灵活的方式与参照物世界之间进行互动。韦斯特法尔的研究方法基本上是比较性的:选择一个地理实体,将不同作家、不同国籍和语言的不同观点集合在一起,对上述实体的不同侧面进行思想碰撞。我们认为文学景观不是地理参照物,是主观视线里的建构想象的形式。地理批评的方法与地理诗学密不可分。
- 米歇尔·柯罗袁莉
- 关键词:文学地理学文学景观
- 文学翻译主体的诠释学研究构想被引量:147
- 2003年
- 近30年来,译学研究呈现了"由本体到主体,由一元到多元的跨越"态势。本文针对目前文学翻译研究中最关键但最薄弱的一个领域———"主体研究",以诠释学理论为基础,说明翻译的实质不是对原文意义的追索或还原,而是翻译主体能动地理解和诠释原作品的过程。译者与原作者的关系应是围绕原文本的一种对话、沟通与融合。
- 袁莉
- 关键词:翻译主体主体性
- 从主体论的角度看傅雷先生的翻译
- 本文拟从主体论的角度,揭示一代翻译巨匠傅雷先生,在文学翻译的动态过程中所体现出来的翻译视野、翻译策略、翻译风格,从而证明其不输于原作者的文化创造者身份。作为一个特殊的理解和阐释主体,翻译的过程对于译者而言,不仅是一个认知...
- 袁莉
- 关键词:翻译策略翻译风格文学翻译
- 文献传递