您的位置: 专家智库 > >

范头姣

作品数:14 被引量:114H指数:5
供职机构:中南大学外国语学院更多>>
发文基金:教育部人文社会科学研究基金高等理工教育教学改革与实践项目湖南省哲学社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 13篇期刊文章
  • 1篇会议论文

领域

  • 12篇语言文字
  • 3篇文化科学

主题

  • 6篇英语
  • 6篇翻译
  • 5篇教学
  • 4篇外语
  • 4篇外语专业
  • 4篇科技英语
  • 3篇课程
  • 3篇课程教学
  • 3篇汉译
  • 2篇英语汉译
  • 2篇英语教学
  • 2篇英语专业
  • 2篇语言
  • 2篇述位
  • 2篇主位
  • 2篇科技翻译
  • 2篇科技英语教学
  • 1篇英译
  • 1篇语言本体
  • 1篇语言模糊

机构

  • 14篇中南大学
  • 1篇长沙铁道学院
  • 1篇湖南大学
  • 1篇南京理工大学
  • 1篇上海外国语大...

作者

  • 14篇范头姣
  • 7篇范武邱
  • 2篇刘冬梅
  • 1篇吴烨
  • 1篇杨常倩
  • 1篇唐英

传媒

  • 2篇湖南师范大学...
  • 1篇中国科技翻译
  • 1篇湖南大学学报...
  • 1篇牡丹江师范学...
  • 1篇学术界
  • 1篇求索
  • 1篇外语与翻译
  • 1篇长沙铁道学院...
  • 1篇湖南轻工业高...
  • 1篇上海翻译
  • 1篇当代外语研究
  • 1篇语言教育

年份

  • 1篇2015
  • 1篇2013
  • 2篇2011
  • 1篇2010
  • 3篇2009
  • 1篇2008
  • 1篇2006
  • 1篇2004
  • 1篇2002
  • 1篇2001
  • 1篇2000
14 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
高校双语教学实施中的困境及对策被引量:25
2009年
双语教学是培养知识经济时代高素质人才的有效捷径之一。我国高校的双语教学在一些成绩的背后还存在许多亟待解决的问题。通过对高校双语教学现状的分析,从政策引导,教材编写,教学方法的使用,师资队伍的建设,双语教学的跟踪调查及大学英语教学和双语教学的衔接等方面,对高校双语教学实施中存在的问题提出了初步的应对思路。
范头姣吴烨唐英
关键词:双语教学
外语专业科技英语课程教学的总体构想
2006年
总体来看,科技英语教学在我国尚未得到很好的开展,这主要体现在目前尚缺乏一个全国统一的完整的教学大纲,师资力量不足,可供选择的教材少且材料阵旧,教学培养目标不很明确。本文剖析了这些问题并尝试提出一套相应的解决办法。
范头姣刘冬梅
关键词:科技英语教学外语专业
外语专业科技英语课程教学:现状与设想
总体来看,科技英语教学在我国外语院系目前尚未得到很好开展,这给学生就业带来诸多不利影响,有必要采取措施扭转这种局面。在外语专业科技英语课程改革中,内容依托式教学法具有重要参考价值。根据内容依托式教学法的理念,除开设专门的...
范武邱范头姣
文献传递
科技英语汉译中的创造性叛逆被引量:2
2011年
创造性叛逆不是文学翻译的"专利",在以"信"为准绳的科技翻译中也存在创造性叛逆。科技翻译中的创造性叛逆主要体现在意象再造,词汇变通,以及译语对原语形式的突破。科技翻译中的创造性叛逆通常是借助专业知识、汉语功底和逻辑意识等手段来实现的。创造性叛逆思维在科技翻译中有时能起到"攻坚"和"爆破手"的作用。
范武邱范头姣
关键词:科技翻译创造性叛逆
模糊语言的实质探源被引量:6
2009年
模糊是语言的基本特性之一,语言的模糊性是语言具有弹性的表现。模糊语言的客观存在,不仅是语言表达的客观需要,更是提升语言表达层次和效果的必要手段。从美学意义上探索模糊语言,其实质通常体现在本体模糊和认识模糊的混合体,对语用合作原则的违反,对礼貌原则的遵守和对语言艺术的美学追求等方面。
范头姣范武邱
关键词:模糊语言美学视角
语言的模糊性与阐释者的主体性
2009年
语言模糊性的客观存在决定我们在文本阐释过程中不能一味求"信",而应采取灵活变通的方式。从语言本体的模糊性反观文本阐释活动,阐释者主体性主要体现在解除文化因素困扰,模糊与精确相互转换,灵感思维,形象转换等方面。而且,阐释主体在阐释过程中的自由创造度是有限的。
范头姣
关键词:语言本体主体性语言模糊性
外语专业科技英语课程教学:现状与设想被引量:4
2013年
总体来看,科技英语教学在我国外语院系目前尚未得到很好开展,这给学生就业带来诸多不利影响,因此,有必要采取措施扭转这种局面。在外语专业科技英语课程改革中,内容依托式教学法具有重要参考价值。根据内容依托式教学法的理念,除开设专门的科技英语课程以外,还应该大大增加其它课程的科技知识含量,通过多课程、多层次、多信息、多模态的输入,提高学生的语言技能,丰富学生的科技知识,培养具有人文情操和科技素养的高素质外语人才。
范武邱范头姣
文学翻译中的语域选择:文化视角被引量:3
2002年
语言主要是通过语域来反映文化的,所以,翻译中文化因素影响着语域的正确选择,从文化分析的角度,并结合汉译世界名著《德伯家的苔丝》中的典例,从语体选择、称呼、术语、及习语的翻译等方面就文学翻译中的语域选择这一问题做了较为详尽的阐释与例示。
范头姣范武邱
关键词:语域文学翻译文化
科技英语汉译中的词汇变通被引量:2
2004年
由于英汉两种语言表达习惯不同,在进行科技翻译时,有时不能拘泥于词语 的字面意思,需要做些变更,如泛词实译,或实词泛译,以下拟就一些常见的技法 分别举例说明:
范头姣
关键词:词汇汉译语义引申科技翻译客车转向架
主位——述位推进模式与翻译被引量:4
2000年
各国语言都有其特殊的组织规律 ,主位述位是话语结构的重要组成部分。文章考虑到语义的推进 ,语义或内容的衔接与连贯 ,将话语结构分为四种基本主位、述位推进模式 ,并从英汉、汉英互译方面对四种基本模式的种种情形及其处理方法作了粗线条的探讨。
范武邱范头姣
关键词:主位述位翻译
共2页<12>
聚类工具0