您的位置: 专家智库 > >

王晓辉

作品数:3 被引量:21H指数:2
供职机构:广西大学更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 3篇语言文字

主题

  • 2篇翻译
  • 1篇英语
  • 1篇商务
  • 1篇商务英语
  • 1篇同质性
  • 1篇文化
  • 1篇文化意识
  • 1篇文化转换
  • 1篇可译
  • 1篇可译性
  • 1篇跨文化
  • 1篇跨文化意识
  • 1篇不可译
  • 1篇不可译性

机构

  • 3篇广西大学

作者

  • 3篇王晓辉
  • 1篇祝远德

传媒

  • 1篇广西大学学报...
  • 1篇滁州学院学报

年份

  • 2篇2003
  • 1篇2001
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
谈商务英语的特点和翻译被引量:18
2001年
商务英语不同于文学语言 ,它有其自身的特点和规律 :词简单 ,句子短小 ,慎用被动态。分析这些规律和特点 ,有助于揭示汉英商务语言的差异 ,也是搞好商务汉英翻译的前提。
王晓辉祝远德
关键词:商务英语翻译
论文化、跨文化意识与翻译被引量:3
2003年
文化、语言和翻译的关系十分密切。跨文化意识是指在语际交流中译者所自觉或不自觉地形成的一种认知标准和调节方法,或者说它是指译者所持有的思维方法、判断能力,以及对文化因素的敏感性。翻译是文化上的翻译,是交流活动,译者必须增强跨文化意识,以减少和避免双语交流活动中由于译者跨文化意识淡薄所造成的失误。处理双语交流活动中不同文化现象间的沟通,文化转换可谓是一个较好的尝试。
王晓辉
关键词:文化跨文化意识文化转换
论不可译性及其语言功能观
世界是由无数个矛盾统一体构成,统一体内部矛盾双方互为依存.翻译过程就是一个连续的可译性与不可译性间矛盾不断解决的过程,不可译性问题是翻译过程中不容否认的事实.正是语言之间的差异性决定一种语言是该语言而不是另一种语言,因而...
王晓辉
关键词:可译性不可译性同质性
文献传递
共1页<1>
聚类工具0