您的位置: 专家智库 > >

洪淑秋

作品数:4 被引量:10H指数:2
供职机构:台湾铭传大学更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 4篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字
  • 1篇文化科学

主题

  • 2篇言意
  • 2篇英语
  • 2篇英语语法
  • 2篇语法
  • 2篇语言
  • 2篇语言意识
  • 2篇教学
  • 2篇翻译
  • 2篇翻译教学
  • 1篇学法
  • 1篇言教
  • 1篇英语语法教学
  • 1篇语法教学
  • 1篇语言教学
  • 1篇语言教学法
  • 1篇语义
  • 1篇语义场
  • 1篇远程教育
  • 1篇培养教学
  • 1篇练习

机构

  • 4篇江苏广播电视...
  • 1篇清华大学
  • 1篇铭传大学
  • 1篇台湾铭传大学
  • 1篇国立清华大学

作者

  • 4篇张向阳
  • 4篇洪淑秋

传媒

  • 3篇江苏广播电视...
  • 1篇Chines...

年份

  • 1篇2012
  • 1篇2010
  • 1篇2004
  • 1篇2003
4 条 记 录,以下是 1-4
排序方式:
意识培养:英语语法教学的新思路(英文)被引量:1
2004年
语法的作用在语言教学法中一直倍受争议。教学流派不同,对语法的褒贬也不一。在多数人看来,语法教学似乎是语法—翻译教学法与听说语言教学法的重点。1970年代兴起的交际语言教学法则基本上忽略了语法教学。因此,语法教学就成了"时尚的受害者"。有意思的是,十年河西,十年河东,语法教学的钟摆又摆了回来。经过多年的随波逐流,人们逐渐意识到了交际语言教学法的不足和弱点。但是我们必须清醒地认识到,呼唤语法教学的回归并不意味着回到从前,回到传统的依赖记忆、句型练习的教学路子。语法教学应视为激励、视为达到目的的手段,而不是语言习得和学习的目的。近年来,语言意识的教学路子已成为高效学习的先决条件。此外,语法意识培养已被证实为正向效率。因此语言意识培养有可能为语法教学开辟一条创新和高效的语法教学路子。
张向阳洪淑秋
关键词:英语语法教学交际语言教学法翻译教学法教学流派语言意识句型练习
认知视角下的翻译能力探讨被引量:1
2012年
从认知科学的角度来看,翻译是人类的认知过程。翻译能力指掌握和利用目标语知识、文本类型知识、原语知识、现实世界知识以及对比知识等,在翻译过程解决问题、做适当决定的能力。翻译能力的培养需要后天的训练。翻译能力的提升可以透过语义场中的词汇理解以及翻译错误的修正来获取。就翻译教学而言,要通过对学生语言能力的培养、翻译工具书的使用、翻译技巧的训练、知识面的拓展等手段,逐步实现翻译能力的提高。
张向阳洪淑秋
关键词:翻译能力语义场翻译教学
开放远程教育理论与实践互动的有效途径:行动研究被引量:6
2003年
行动研究是一种研究途径,它的主要特征在于行动,在于改善现有状况,并不在创造新的理论。研究人员可以根据不同的研究目的、研究场景和研究对象采用不同的研究模式;行动研究的操作过程简单、易学,十分适合中国开放远程教育人才培养模式改革试点工作。
张向阳洪淑秋
关键词:开放远程教育
英语语法教学新思路:语言意识培养教学被引量:2
2010年
语法教学应该被视为达到目的的手段,而不是语言习得和学习的目的。语言意识的教学范式业已成为高效学习的先决条件,语言意识培养已被证实为正向效率。可以说,语言意识培养有可能是最适合中国学生学习习惯的一种创新和高效的语法教学范式。
张向阳洪淑秋
关键词:语言意识语法教学范式
共1页<1>
聚类工具0