毛艳飞
- 作品数:13 被引量:61H指数:1
- 供职机构:陕西广播电视大学更多>>
- 发文基金:陕西省教育科学“十一五”规划课题陕西省教育厅科研计划项目更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学经济管理文学更多>>
- 浅析“创译法”在许渊冲诗词翻译中的运用被引量:1
- 2021年
- 北京大学教授、翻译家许渊冲被誉为"诗译英法唯一人",在他六十多年的翻译生涯中,形成了诸多韵体译诗的方法和理论,在诸多翻译思想当中,"创译法"具有重要的地位。他认为,"以创补失"的译法可以使诗歌翻译中无法直接传达的语言信息失而复得,使译文不仅能体现原诗的"音美、形美、意美",甚至能在再创作过程中超越原文,使文学翻译成为真正的翻译文学。
- 毛艳飞
- 关键词:临江仙诗词翻译文化传播
- 浅析李清照词作译文意境的得与失
- 2020年
- 李清照是宋代婉约派词人的代表,被称为“千古第一才女”,其诗词作品也受到众多人的青睐,且被翻译成英文引入国外,其作品不仅具有文学价值也具有美学价值。然而,翻译是将一种语言信息转化为另一种语言信息,在两种语言的转化中,尤其是诗词作品的翻译中,是否还会完整的保留源语言的信息和意境呢?本文将以胡品清、许渊冲和王红公三个版本的李清照词《点绛唇》的英文译作为例,从美学角度来研究李清照词意境在翻译过程中的得与失。
- 毛艳飞董菁李军莉
- 关键词:意境建筑美含蓄美
- 中国茶文化对西方国家社会生活的影响被引量:1
- 2017年
- 中国茶文化历史悠久,它从神农时代发源,历经两晋南北朝、唐宋、明清文化的熏陶,承载了中华文明的精髓。随着时代的进步和经济贸易的发展,中国茶叶又通过茶马古道、丝绸之路向外传播,先后将中国茶文化传至朝鲜、日本、印度、印尼等国。到十六世纪,中国茶文化又传播到西方,茶文化在欧洲各国发展,到现在,中国茶文化已然传遍全世界,成为中华文明的代表。本文从中国茶文化的起源发展以及内涵开始,阐述了中国茶文化的传播历程,以及中国茶文化在西方国家的发展,分析了中国茶文化对西方国家社会生活的影响。
- 毛艳飞
- 关键词:中国茶文化下午茶
- 共享视阈下的陕西省农村远程教育教学资源库构建的研究被引量:1
- 2012年
- 构建农村远程教育教学资源库对陕西省的经济社会发展具有重要意义,在分析陕西省农村远程教育教学资源建设现状的基础上,提出了基于共享的陕西省农村远程教育教学资源库的构建目标、理念、重点与技术要求,并从资源共享、制度保障、要素优化、科技创新等方面提出了资源库构建过程中需要注意的问题。
- 毛艳飞
- 关键词:远程教育教学资源库共享
- 乡村振兴战略视角下乡村旅游产业的优化升级研究被引量:56
- 2018年
- 乡村旅游产业的发展对于振兴乡村经济具有重要意义,然而近年来,我国乡村旅游发展中出现了一些新问题,为促进该产业的健康发展,应从整体上进行战略布局,实现乡村旅游产业的优化升级。乡村振兴战略视野下,乡村旅游产业的发展更应注重与其他产业的有机融合和生态宜居环境的建设。
- 董菁毛艳飞张良
- 关键词:旅游产业
- 浅议西方文学对美的追求
- 2012年
- 人应该把真善美作为自己的人生追求。人不同于动物,人来到这个世界的目的就是为了寻求自己的完美和完美的自己。在西方文学中,对美的寻求是从古希腊文学开始的。古希腊神话中的万能的神就是人对完美追求的一种体现。但是,神只是人们在无法摆脱对大自然的依赖和残酷的现实的基础上虚构出来的,而人的思想终究要走向理性阶段。中世纪的基督教文化就是人们步入理性的起点,虽然还带有明显的神话意识。本文将从西方文学不同时期的最具有代表性的文学作品中去探讨人对美的追求。
- 毛艳飞
- 关键词:古希腊神话城市文学席勒浪漫精神
- 《凝望上帝》与美国女性文学的影像呈现被引量:1
- 2015年
- 20世纪中期以来,大批美国女性文学被搬上大银幕,这些作品从各个角度对女性面临的困境进行了真实的再现。由达内尔·马丁执导的《凝望上帝》,改编自黑人女作家赫斯顿的小说《他们眼望上苍》。《凝望上帝》勾连起了马丁和赫斯顿所代表的两个时代、两种肤色的美国女性,是分析美国女性文学电影改编的一部极具代表性的作品。文章从种族阴影的述说、性别身份的重建、消费主义下的欲望表达三方面,分析美国女性文学的电影改编。
- 毛艳飞董菁
- 关键词:女性主义文学影像改编