您的位置: 专家智库 > >

杨清珍

作品数:16 被引量:43H指数:3
供职机构:河北经贸大学外国语学院更多>>
发文基金:教育部人文社会科学研究基金河北省社会科学发展研究课题河北省社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字经济管理文化科学自然科学总论更多>>

文献类型

  • 15篇期刊文章
  • 1篇科技成果

领域

  • 6篇经济管理
  • 6篇语言文字
  • 4篇文化科学
  • 1篇自然科学总论

主题

  • 5篇翻译
  • 4篇教育
  • 2篇远程教育
  • 2篇远程教育模式
  • 2篇农村
  • 2篇人才流
  • 2篇教育质量
  • 2篇教育质量标准
  • 2篇教育资源
  • 2篇经济发展
  • 2篇翻译质量
  • 1篇大学生
  • 1篇电视
  • 1篇电视媒体
  • 1篇电视深度报道
  • 1篇电视新闻
  • 1篇电视新闻深度...
  • 1篇动态新闻
  • 1篇新闻
  • 1篇新闻背景

机构

  • 14篇河北经贸大学
  • 5篇南开大学
  • 1篇北京大学
  • 1篇山西农业大学
  • 1篇石家庄经济学...
  • 1篇河北科技大学

作者

  • 16篇杨清珍
  • 2篇邵黎明
  • 2篇蔡青
  • 2篇蔡军花
  • 2篇吕洁
  • 1篇李春梅
  • 1篇刘昕远
  • 1篇崔启亮
  • 1篇宋丹
  • 1篇王少爽
  • 1篇苗菊
  • 1篇张小琳
  • 1篇王淑芝
  • 1篇邢静义
  • 1篇张慧

传媒

  • 4篇商场现代化
  • 3篇河北经贸大学...
  • 1篇现代远距离教...
  • 1篇河北大学学报...
  • 1篇中国成人教育
  • 1篇新闻爱好者
  • 1篇当代经济
  • 1篇中国科技术语
  • 1篇民族翻译
  • 1篇语言教育

年份

  • 1篇2019
  • 1篇2015
  • 4篇2014
  • 1篇2012
  • 1篇2011
  • 2篇2008
  • 6篇2006
16 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
加强翻译伦理教育 促进翻译职业化被引量:2
2014年
伦理学是揭示人类社会道德行为规范的科学,翻译伦理就是译者在翻译活动中的道德规范,是译者处理自我与他者关系的行为准则。基于伦理与翻译研究的关系及翻译职业化对译者的要求,借用安东尼·皮姆的译者职业伦理思想、翻译研究范式,提出加强翻译伦理教育是顺利实现翻译职业化的必由之路。
杨清珍
关键词:翻译伦理翻译市场翻译服务
美国远程教育模式及其启示
2011年
发展迅速的现代远程教育已经成为美国高等教育的重要组成部分,它的发展增加了大众接受高等教育的机会和选择。我国的网络教育起步较晚,与美国远程教育相比,存在计算机普及率偏低、缺少更广泛的资源合作、缺乏系统的理论指导和管理等方面的问题。我国的远程教育应着重在质量标准、学习模式、支持服务体系以及办学主体等方面进一步完善和提高。
杨清珍宋丹
关键词:远程教育教育质量标准教育资源
搞好员工职业生涯设计 减少人才流失风险被引量:3
2006年
职业生涯设计是西方人力资源管理理论中一个重要的组成部分,进行职业生涯设计有利于增加员工在工作中的动力,有利于促使他们为实现自己的目标做出有意识的努力,而且对员工进行职业生涯设计与企业的发展目标密不可分,是组织吸引人才、发挥人才最大潜力和留住人才的一个十分有效的手段。
杨清珍吕洁
关键词:职业生涯设计
大学生论辩能力构建研究
2015年
近年来,论辩能力因其体现了诸多能力而倍受教育者和学者的关注。话语辩论模式能有效提高学生论辩能力,增强学生合作意识及团队精神。实践证明,对学生采用合理的学习指导及必要合理的监控,能够有效地提高大学生的论辩能力,提高学生的综合素质,进而达到培养高素质人才和创新人才的教学目的。
蔡青杨清珍李春梅王淑芝张慧
关键词:大学生论辩能力传统课堂教学网络课堂立论反驳
浅谈医药行业的营销创新被引量:2
2006年
杨清珍
关键词:医药行业营销创新商业生态系统医药营销交易行为关系网络
职业化时代翻译质量评估研究被引量:2
2014年
与传统的翻译相比,职业化时代翻译主体、翻译过程和翻译对象都发生了根本性改变,其特征表现为翻译活动的产业化、技术化、市场化和合作化。在剖析了职业化时代翻译特征的基础上,归纳分析国内外主要翻译质量评估模式的局限性,提出了翻译质量评估应该立足于翻译行业发展的社会现实,评估范围应该扩大,把翻译过程及译员的评估包括进去,建立以市场为导向的动态多元的翻译质量评估模式的构想。
杨清珍戴晓妍
商业广告引进文化因素误区浅析
2006年
目前,商业广告在引进文化因素时存在着很多问题和误区,主要表现为过分强调文化、低俗广告文化、不彻底的文化广告、颠覆文化等方面。商业广告在引进文化因素时,应力求使广告的商业性和文化性有机完美地结合起来,使广告在服务经济的同时,也服务于社会的精神文明建设。
刘昕远杨清珍
关键词:商业广告文化
应用视角下的翻译质量评估研究——《翻译质量评估研究视角》述评
2014年
翻译质量评估之复杂不亚于翻译概念本身,因此,它是翻译研究领域长期存在的一个根本性问题。该论文集首次从应用视角探讨了译员培训和翻译行业在两种不同的语境下,翻译学术研究人员与翻译执业者所使用的不同的翻译质量评估措施与标准。基于充分而翔实的翻译资料分析和身体力行的翻译实践经验,本书高屋建瓴,统揽翻译质量评估的实践应用,为翻译行业提供了具体的执业指导。
杨清珍崔启亮
关键词:翻译质量语用语境
同一序曲上的不同音符:鲁迅与吴宓的翻译观比较
2019年
五四新文化运动时期,大量西方著作通过翻译进入中国。但是,无论是译介的材料还是具体的译介方式以及使用何种语言作为译介的媒介,不同的译者有着不同的想法。作为新文化运动的激进派,在翻译中,鲁迅一直主张直译,除了坚持用白话文翻译外,还积极引进欧化的句式和词汇,意图“别求新声于异邦”以及通过翻译改造中国语言,进而实现中国国民性的改造。作为新文化运动的保守派,吴宓主张意译,不仅力求文章顺达,更注重“新材料入旧格律”,以实现“昌明国粹,融化新知”。
王婷杨清珍
关键词:直译意译吴宓文学观翻译观
美国远程教育模式及其启示被引量:10
2006年
发展迅速的现代远程教育已经成为美国高等教育的重要组成部分,它的发展增加了大众接受高等教育的机会和选择。我国的网络教育起步较晚,与美国远程教育相比,存在计算机普及率偏低,缺少更广泛的资源合作,缺乏系统的理论指导和管理等方面的问题。今后,我国的远程教育应着重在质量标准、学习模式、支持服务体系以及办学主体等发面进一步完善和提高。
杨清珍
关键词:远程教育教育质量标准教育资源
共2页<12>
聚类工具0