您的位置: 专家智库 > >

李胜娟

作品数:4 被引量:7H指数:2
供职机构:湖南商学院外国语学院更多>>
发文基金:湖南省普通高等学校教学改革研究项目更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 4篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字
  • 1篇文化科学

主题

  • 1篇掩饰功能
  • 1篇英语
  • 1篇英语委婉语
  • 1篇实践教学
  • 1篇中文化
  • 1篇婉语
  • 1篇委婉
  • 1篇委婉语
  • 1篇文化
  • 1篇文化传递
  • 1篇可行性
  • 1篇交际
  • 1篇交际功能
  • 1篇教学
  • 1篇翻译
  • 1篇翻译过程

机构

  • 4篇湖南商学院

作者

  • 4篇李胜娟
  • 1篇胡艳芬

传媒

  • 1篇长沙大学学报
  • 1篇湖南农业大学...
  • 1篇湖南商学院学...
  • 1篇创新与创业教...

年份

  • 1篇2010
  • 1篇2007
  • 1篇2005
  • 1篇2004
4 条 记 录,以下是 1-4
排序方式:
不断修订培养方案,探索复合型创新人才培养新途径——以湖南商学院2008版本科生培养方案为例被引量:2
2010年
复合型创新人才培养是当前高校为适应社会经济发展的需求而进行的人才培养改革模式之一,通过对湖南商学院2008版本科生培养方案的分析,提出高校培养复合型创新人才的新途径之一就是加强实践教学,而增加素质拓展与创新创业教育项目是加强实践教学的重要举措,并对该项目的包涵内容与学分认定做了详细的界定。
李胜娟
关键词:实践教学
浅析英语委婉语的掩饰功能被引量:5
2004年
委婉语(euphemism)是人们社会交往中普遍使用的一种语言表达形式。其交际功能有三种:“避讳”功能、“礼貌”功能和掩饰功能。重点分析了英语委婉语的掩饰功能。由于委婉语具有模糊色彩,因而它被广泛地应用在某些国际政治事务中,从而掩饰某些事情的本质。分析此类委婉语有助于认清一些社会问题的真相。
李胜娟
关键词:英语委婉语交际功能掩饰功能
浅析翻译过程中文化传递的度
2007年
准确的翻译应该探索文化与翻译的内在联系和客观规律。文化传递是翻译的基本准则之一,即要求译语从文化的角度正确地再现原语文化所要传达的意义、形式及风格,文化传递的关键在于它的度。
李胜娟
关键词:翻译文化传递
HBC英语口语等级证书考试体系的建立与实践
2005年
本文将从当前社会对人才需求的模式和对外语教学改革的挑战入手,重点阐述建立HBC英语口语等级证书考试体系的背景及必要性,分析我院建立该考试体系的可行性,比较该考试与同类考试的特色差异,从而突出该考试自身的特色。
胡艳芬李胜娟
关键词:可行性
共1页<1>
聚类工具0