您的位置: 专家智库 > >

彭羽佳

作品数:7 被引量:20H指数:3
供职机构:安徽师范大学图书馆更多>>
发文基金:安徽省教育厅人文社会科学研究项目教育部人文社会科学研究基金安徽省高校省级自然科学研究项目更多>>
相关领域:文化科学语言文字更多>>

文献类型

  • 7篇中文期刊文章

领域

  • 5篇文化科学
  • 2篇语言文字

主题

  • 3篇图书
  • 3篇图书馆
  • 2篇翻译
  • 2篇高校
  • 1篇对白翻译
  • 1篇疫情
  • 1篇生态危机
  • 1篇听性
  • 1篇突发公共
  • 1篇突发公共卫生
  • 1篇突发公共卫生...
  • 1篇图书馆版权
  • 1篇图书馆生态
  • 1篇自然科学基金
  • 1篇卫生事件
  • 1篇文献资源
  • 1篇戏剧翻译
  • 1篇旅游翻译
  • 1篇科学基金
  • 1篇基金申请

机构

  • 7篇安徽师范大学

作者

  • 7篇彭羽佳
  • 1篇潘杏仙
  • 1篇蔡玉辉
  • 1篇王立龙

传媒

  • 1篇合肥工业大学...
  • 1篇安徽科技
  • 1篇江苏科技信息
  • 1篇图书馆工作与...
  • 1篇中国科学基金
  • 1篇大学图书情报...
  • 1篇铜陵学院学报

年份

  • 1篇2020
  • 2篇2016
  • 1篇2015
  • 1篇2013
  • 1篇2009
  • 1篇2008
7 条 记 录,以下是 1-7
排序方式:
科学基金申请书撰写中文献引用的科学与规范
2013年
文献资源的科学及合理使用是科学基金项目申请书撰写成功的基础和关键,然而,在各级各类科学基金项目申报中,并没有统一规范的文献资源引用标准。虽然部分项目对申请书的参考文献引用有所提及,但均是一些零散的不系统要求,而且基本上都是对形式的低层次要求,如要求附上参考文献,或要求按照次序列出文献。这不仅造成了申请者引用时莫衷一是,花样百出,也影响了项目评审效率。在国家自然科学基金(以下简称科学基金)项目申请书撰写中,也要求作者在正文第一部分的国内外研究现状中附上主要参考文献目录,但对于这些引用文献的内容和形式也没有过多要求。
彭羽佳
关键词:国家自然科学基金文献资源基金申请
MOOC环境下高校图书馆版权服务研究被引量:3
2016年
版权服务作为重要服务方式,能丰富高校图书馆版权管理经验,提高高校图书馆服务水平,推动MOOC的发展。文章重点论述了高校图书馆在MOOC环境中面临的版权服务问题,指出高校图书馆参与版权服务的可行性以及开展MOOC版权服务的路径。
彭羽佳
大数据时代图书馆生态危机研究被引量:11
2015年
大数据时代,日益膨胀和复杂的数据成为信息社会的重要财富,但也深刻影响着图书馆的发展,使得图书馆生态系统失衡,造成生态危机。本文在解读大数据时代生态图书馆新的基本内涵后,分析了大数据给图书馆生态系统发展带来的危机和影响,提出大数据时代图书馆生态危机的应对策略。
彭羽佳潘杏仙
关键词:大数据图书馆生态危机
新冠肺炎疫情下图书馆应急服务对策研究被引量:4
2020年
新冠肺炎疫情的发生对图书馆应急服务能力提出挑战。疫情期间各地图书馆开展馆舍环境清洁和人员防控等工作来保障应急服务的有序进行。图书馆应急服务包括推广“无接触式”图书阅览服务,构建武汉“方舱图书馆文化模式”,开展“图书馆式”抗疫专题活动等创新实践。文章认为,实践为图书馆未来的应急服务提供了以下研究思路:即图书馆人志愿服务反哺社会公益事业、健康信息服务普及建设和特殊时期图书馆精准阅读推广。
彭羽佳
关键词:突发公共卫生事件图书馆
MOOC背景下高校图书馆的发展
2016年
本文旨在讨论MOOC背景下高校图书馆发展问题和应对策略,分析了高校图书馆在发展中面临服务方式、服务范围、版权限制等多重问题,对高校图书馆可采取拓展信息服务、建设开放获取资源、加强信息素养教育三个解决问题的方式进行阐述。最后提出高校图书馆应该密切关注MOOC发展趋势,增强适应高等教育发展的服务能力和水平,提升高校图书馆自身价值。
彭羽佳
基于2008年北京奥运的中国旅游翻译机遇与挑战研究被引量:1
2008年
北京举办2008年奥运会将为中国旅游翻译研究带来前所未有的历史性机遇与挑战,并且将在很大程度改进和完善中国旅游翻译研究的学术思想。令人遗憾的是,当前我国旅游翻译界却未意识到我国旅游翻译研究与北京2008年奥运会的相关性,造成这一后果的原因除我国旅游翻译研究自身还处于发展中、体系不完善外,旅游学术界和业界等相关领域也未深入有效关注这个问题。文章通过对奥运会自身的效应分析,探讨了北京2008年奥运会给中国旅游翻译研究带来的历史性机遇,然后详细分析了中国旅游翻译在奥运前、奥运中和奥运后三个阶段所面临的问题,同时对存在的问题提出了具体的解决方案,最后对中国旅游翻译界提出了希望。
彭羽佳王立龙
关键词:旅游翻译北京奥运
从视听性角度论戏剧对白翻译——以《茶馆》中的对白翻译为例被引量:1
2009年
从戏剧舞台艺术的视听性出发,以《茶馆》英译本为例,论述了戏剧对白翻译在语音效果、塑造人物形象和推进故事情节发展三方面的特征,同时探讨了这三个特征在具体文本中的表现及应用,其目的是指出戏剧翻译有着不同于一般文学作品的特殊性,为译者在具体翻译中应持有的原则和方法提出参考。
彭羽佳蔡玉辉
关键词:茶馆戏剧翻译
共1页<1>
聚类工具0