您的位置: 专家智库 > >

张学毅

作品数:5 被引量:10H指数:1
供职机构:四川农业大学更多>>
相关领域:语言文字医药卫生更多>>

文献类型

  • 5篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字
  • 2篇医药卫生

主题

  • 2篇液相色谱
  • 2篇英语
  • 2篇色谱
  • 2篇色谱法
  • 2篇相色谱
  • 2篇高效液相
  • 2篇高效液相色谱
  • 2篇反相
  • 2篇反相高效
  • 2篇反相高效液相
  • 2篇反相高效液相...
  • 1篇短语
  • 1篇短语用法
  • 1篇信息化
  • 1篇信息化时代
  • 1篇液相
  • 1篇液相色谱法
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉文化
  • 1篇英汉文化差异

机构

  • 5篇四川农业大学

作者

  • 5篇张学毅
  • 2篇甄铧
  • 2篇李晓慧
  • 1篇范益军
  • 1篇蒲尚绕

传媒

  • 3篇西南民族大学...
  • 1篇药物分析杂志
  • 1篇中国药房

年份

  • 2篇2009
  • 2篇2008
  • 1篇2007
5 条 记 录,以下是 1-5
排序方式:
信息化时代英语词汇对汉语的影响
2007年
信息化时代,中西文化、科技的交流日趋深入以及国民的文化程度的大幅提高,英语——作为世界上最广的通用语言,正通过各种渠道涌入现代汉语并影响汉语的日常口语、词汇和网络语言。信息化时代的到来,加快了语言文化交融的速度。
张学毅李晓慧
关键词:英语词汇现代汉语日常口语网络语言
反相高效液相色谱法测定曼地亚红豆杉中10-脱乙酰巴卡亭Ⅲ含量的研究被引量:9
2008年
目的:建立测定曼地亚红豆杉中10-脱乙酰巴卡亭Ⅲ(10-DABⅢ)的反相高效液相色潜法。方法:采用硅胶层析柱(BUCHI,Φ12mm×75 mm,40~63μm),以甲醇-水(1:1)为洗脱剂对曼地亚红豆杉提取液进行初步分离制备供试品溶液;HPLC 检测条件:SHIM—PACK VP—ODS 色谱柱(150 mm×4.6 mm,5μm),甲醇-水(45:55)为流动相,流速为1.0 mL·min^(-1),柱温为40℃,检测波长为232 nm。结果:10-DABⅢ浓度在0.04~4.00μg·mL^(-1)范围(r=0.9974),与峰面积呈良好线性关系(n=6);回收率(n=9)为99.5%~104.9%,RSD 为1.0%~1.8%。结论:曼地亚红豆杉提取液用硅胶柱层析后,多数高含量非目标物被分离,消除了高含量非目标物对10—DABⅢ测定的影响,HPLC 检测条件简单,获得满意的效果。
甄铧蒲尚绕张学毅
关键词:曼地亚红豆杉反相高效液相色谱硅胶柱层析
正交试验优选朱砂根中朱砂根皂苷提取工艺被引量:1
2009年
目的:优选朱砂根中朱砂根皂苷的提取工艺。方法:用反相高效液相色谱法测定朱砂根皂苷的含量;以朱砂根皂苷提取质量分数为评价指标,以乙醇体积分数、提取温度、提取时间和提取次数为考察因素,通过正交试验选取最佳提取工艺。结果:最佳提取工艺:80%乙醇为溶剂、提取温度80℃、提取时间20min、提取次数3次;朱砂根皂苷的提取质量分数为6.04%。结论:所选工艺可行、重现性好,可为大批量提取朱砂根皂苷提供理论依据。
甄铧范益军张学毅
关键词:朱砂根反相高效液相色谱法正交试验
英语学习过程看英汉文化差异
2009年
通过英汉文化在语言交际中词汇语义差异,思维方式差异,语言中的禁忌和肢体语言(非文字语言)交际两个方面进行对比,了解中西文化的差异和西方国家特别是英语国家的文化背景,加深我们对双方文化的理解,促进英语学习,避免由于文化错误在国际交往中引起误解,影响交流。
张学毅李晓慧
关键词:文化差异语言交际英语学习
介词in及其短语在科技文章中的用法及翻译
2008年
笔者主要对英语科技文章中出现的介词in及其短语构成方式及用法进行讨论。in及其所构成的短语通常作时间或地点状语,但是在科技文章中,它的用法比较灵活。它可以作为表示方式、手段、状态的动词使用,也可以表示用来表示面积、体积、长、宽、高等,此外它还有很多固定的搭配。这就要求译者在翻译的过程要对其进行灵活处理,要注意英汉的语序问题,同时要根据in及其短语所出现的语境采取直译、意译或略译等不同的翻译技巧。
张学毅
关键词:介词IN短语用法翻译技巧
共1页<1>
聚类工具0