吴玲娟
- 作品数:11 被引量:32H指数:3
- 供职机构:上海大学外国语学院更多>>
- 相关领域:语言文字经济管理更多>>
- 《新牛津英汉双解大词典》的成语翻译简评被引量:1
- 2008年
- 通过对比同类英汉双解词典分析了《新牛津英汉双解大词典》的成语翻译。指出该词典是部优秀的双解词典,其成语翻译特色体现在文体特征、语用信息详尽,多种翻译方法相得益彰和成语套译的正确性等方面。同时也发现该词典的成语翻译存在少数不足之处,如忽略成语语义范围,情感色彩不对应,汉语表达不规范等。
- 吴玲娟许婺
- 关键词:成语翻译
- 《汉英综合大辞典》成语翻译拾遗被引量:1
- 2007年
- 汉语成语喻义深刻,民族色彩浓厚,是汉英词典翻译的难点。《汉英综合大辞典》对成语的释义基本做到了选义广泛,释义精练。然而该词典中有的成语翻译还存在一些值得商榷的地方。本文从微观的角度探讨《汉英综合大辞典》成语套译中的语义相关性、情感色彩和语义范围,再从宏观层次探讨典故成语的语源标注问题。
- 吴玲娟
- 关键词:成语套译语源
- 英汉“上/下”方位隐喻的认知文化对比分析被引量:4
- 2007年
- 许多抽象概念的认知需借助于方位隐喻。由“上/下(up/down)”域产生的隐喻是应用最普遍的一种方位隐喻,它以“上/下(up/down)”的空间意义为核心拓展出一系列丰富的隐喻意义。本文对英汉方位隐喻中的“上/下”源域进行初步探讨,分析其认知基础,并深入剖析英汉语中“上/下”方位隐喻差异及其认知。
- 吴玲娟许婺
- 关键词:方位隐喻文化
- 《新牛津英汉双解大词典》成语翻译评论
- 本文通过对比同类英汉双解词典分析了《新牛津英汉双解大词典》的成语翻译。指出该词典是部优秀的双解词典,其成语翻译特色体现在文体特征、语用信息详尽,多种翻译方法相得益彰和成语套译的正确性方面。同时也发现该词典的成语翻译存在一...
- 吴玲娟
- 关键词:成语翻译
- 文献传递
- 概念隐喻视角下的科技文本翻译被引量:17
- 2008年
- 概念隐喻是由一致式向隐喻式转移的过程,名物化是概念隐喻在词汇语法层的一种表现。本文从过程、功能成分、词汇语法转换和文本信息等角度出发,结合实例分析英汉科技文本互译中如何借助概念隐喻来体现科技文本的客观性、正式性、信息高度密集性等文体特征,并认为科技文本翻译中采用隐喻式表达法有无可比拟的优越性。
- 许婺吴玲娟
- 关键词:概念隐喻
- 汉语成语套译中的制约因素——《汉英综合大辞典》中的几处成语译文解析
- 2007年
- 套译法是词典成语翻译常用的方法之一,然而汉语中真正能用英语成语来套译的成语不多。通过分析《汉英综合大辞典》中的成语套译例子,成语套译的制约因素和相应对策,认为成语翻译中要特别注意语义相关性、语义范围、情感意义和民族文化色彩等诸多制约因素。
- 吴玲娟许婺
- 关键词:成语套译等值
- 图式理论在口译中的应用及其对口译训练的启示
- 本文尝试将图式理论应用于口译领域并探讨其对口译训练的启示。图式对口译过程的理解、记忆和表达环节起到以下促进作用:
一、图式能促进理解。首先,图式有助于词义的确立和选择。相关背景知识图式能帮助口译员排除歧义,破译...
- 吴玲娟
- 关键词:口译口译训练认知心理学图式理论
- 文献传递
- 英汉致使移动句式的对比分析
- 2007年
- 英语和汉语中都存在一种较独特的致使移动构架句式(caused-motion construction)。本文以英语致使移动句式为主线,从语义、句型等角度对英汉两种语言中致使移动句式进行对比分析,总结出两者的异同点。
- 吴玲娟
- 关键词:致使动词语义句法
- 语篇分析视角下的大学英语听力被引量:3
- 2007年
- 听力一直是许多学生英语学习中的一大障碍。尝试把语篇分析理论引入大学英语听力教学中,根据英语语篇的特点,结合听力理解的心理过程,说明听力理解是建立在语篇分析的基础上的。认为在听力教学中应帮助学生树立语篇意识,根据语篇的一些特点,抓住所听信息的主要线索,进行主动预测,达到对所听材料全面、深刻的理解,从而有效提高听力水平。
- 吴玲娟许婺
- 关键词:语篇语篇分析听力理解听力教学