您的位置: 专家智库 > >

双元凤

作品数:3 被引量:1H指数:1
供职机构:中南大学外国语学院更多>>
发文基金:湖南省哲学社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 1篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 1篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 2篇翻译
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉翻译
  • 1篇英汉语
  • 1篇英汉语言
  • 1篇用语
  • 1篇语言
  • 1篇语义
  • 1篇语义模糊
  • 1篇语用功能
  • 1篇中鸭
  • 1篇文化
  • 1篇文化内涵
  • 1篇惯用语
  • 1篇汉英翻译
  • 1篇汉语
  • 1篇翻译策略
  • 1篇副词
  • 1篇《朝花夕拾》
  • 1篇朝花

机构

  • 2篇中南大学

作者

  • 2篇双元凤
  • 1篇李延林

传媒

  • 1篇现代语文(下...

年份

  • 1篇2014
  • 1篇2013
3 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
从语用功能角度看《朝花夕拾》中副词的语义模糊研究及翻译策略
客观世界的无限性,语言和人类思维的有限性使得语言具有语义模糊性。在翻译中,语义模糊问题自然不可避免。随着语义模糊理论在翻译研究中的应用,其研究价值日益凸显,翻译问题的研究慢慢趋向从语义模糊的语用功能角度来进行。本文对《朝...
双元凤
关键词:汉英翻译《朝花夕拾》语用功能语义模糊
文献传递
英汉语言中“鸭”及其惯用语的文化内涵与翻译被引量:1
2014年
在西方,"鸭"的形象滑稽又励志、搞笑又纯真,提升并丰富了人们的生活情趣,不仅是孩子们的偶像,更是成人们的心灵寄托,"大黄鸭"就是一个典型形象。在中国,"鸭"是生活的必需品之一,也是饮食文化的重要组成部分,更是中华文明的载体之一。为进一步加深对"鸭"在中西文化中内涵异同的了解,本文对英汉语言中"鸭"及其惯用语的文化内涵与翻译作了详尽的探讨与分析,以期促进"鸭"文化的普及与发展。
双元凤李延林
关键词:文化内涵英汉翻译
共1页<1>
聚类工具0