您的位置: 专家智库 > >

郭富强

作品数:19 被引量:85H指数:5
供职机构:苏州科技学院外国语学院更多>>
发文基金:江苏省高校人文社会科学研究项目江苏省教育厅哲学社会科学基金国家社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 13篇期刊文章
  • 5篇会议论文
  • 1篇学位论文

领域

  • 18篇语言文字
  • 2篇文化科学

主题

  • 10篇英语
  • 7篇语言
  • 6篇形合
  • 6篇意合
  • 6篇翻译
  • 5篇汉语
  • 5篇辩证
  • 3篇英语言
  • 3篇哲学
  • 3篇教学
  • 3篇汉英语言
  • 3篇翻译策略
  • 3篇辩证思考
  • 2篇大学英语
  • 2篇英译
  • 2篇英译研究
  • 2篇英语专业
  • 2篇语言差异
  • 2篇哲学思想
  • 2篇思维

机构

  • 16篇苏州科技学院
  • 3篇华东师范大学
  • 1篇苏州科技大学

作者

  • 19篇郭富强

传媒

  • 3篇苏州科技学院...
  • 2篇云南师范大学...
  • 1篇中国科技翻译
  • 1篇民族论坛
  • 1篇苏州铁道师范...
  • 1篇天水师范学院...
  • 1篇白城师范学院...
  • 1篇西安外国语大...
  • 1篇大学英语教学...
  • 1篇考试与评价
  • 1篇中国英汉语比...
  • 1篇中国英汉语比...

年份

  • 1篇2021
  • 1篇2016
  • 1篇2014
  • 1篇2010
  • 1篇2009
  • 1篇2008
  • 1篇2007
  • 6篇2006
  • 3篇2005
  • 1篇2004
  • 1篇2003
  • 1篇2002
19 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
汉英语语篇连接性词语的差异及辩证思考
文章主要从三个方面讨论汉英语篇连接词语的差异及辩证问题。
郭富强
文献传递
意合形合的汉英对比研究
本文从语言哲学、思维方式、辩证思想的角度,在词、句、篇等层次,对汉英语中的意合和形合现象作了较为全面的对比研究。全文共九章,主要内容如下。 第一章提出了本文对意合形合的定义,确定了本文研究的目的、要点和意义。 ...
郭富强
关键词:意合形合哲学思考辩证思想
汉语意合词语及其英译研究被引量:2
2006年
郭富强
关键词:汉语词语意合英译英语词语汉族人
汉英篇章连接对比分析及辩证研究被引量:10
2007年
汉英篇章连接性词语的使用与各自语言特征密切相连,汉语以隐性连接为主,较少采用连接性词语,英语呈显性,连接词语是语篇组织的主要手段。但在汉语英语的语篇组织中,隐性连接也得到广泛的运用,表现了语篇连接性词语的辩证性,必须引起我们的重视,更要对其作辩证研究。
郭富强
关键词:显性辩证思考
古代汉英语言中的意合形合研究
<正>1.引言意合和形合是语言学中一对重要的概念,也是汉英语言特征的高度概括,一直以来,国内外著名语言学家对这一问题给予了充分的关注,黎锦熙(1924)、王力(1954,1961)、张今(1981)、连淑能(1993)、...
郭富强
文献传递
逻辑修辞手段与阅读、翻译、写作能力的提高被引量:1
2002年
逻辑修辞手段是大部分难度较大论文的主要展开方式 ,而这样的文章是英语专业高级阅读课程学习的主要内容。教授学生掌握逻辑修辞手段、注意逻辑修辞手法的变化、借助逻辑修辞手法提高语言能力 ,将有利于他们全面提高高年级阶段的阅读。
郭富强
关键词:翻译能力写作能力英语教学大学英语语言能力
汉英篇章连接手段的辩证思考
在汉英语篇章组织中,连接性词语的使用与各自语言特征密切相连。汉语呈隐性、意合性,以隐性连接为主,较少采用连接性词语:英语呈显性、形合性,连接词语是篇章组织的主要手段。但在汉英语篇章组织研究中,隐性连接都未得到重视, 不符...
郭富强
关键词:显性辩证思考
文献传递
省略:汉语意合的极致 英语形合的补充被引量:3
2006年
省略是汉英语篇组织的重要衔接手段,但与各自语言基本特征密切相关。汉语省略基于语义,是意合的最高表现;英语省略则依靠形态,是形合的重要补充。这样的差异研究为汉英语言之间的翻译提供了重要的启示和对策。
郭富强
关键词:省略意合形合
汉英对比:翻译研究和教学的有效手段——以大学英语四级考试汉译英新题型为例被引量:7
2016年
2013年12月考次起,大学英语四级考试翻译题型进行了改革,这对学生的语言应用能力、翻译能力,以及大学英语教学提出了更高要求。文章认为,运用汉英语言对比,帮助学生更好把握汉语和英语的本质,提高英语综合应用能力和汉英翻译水平,有效解决英语学习中遇到的问题以及四级考试翻译中存在的问题。
郭富强
关键词:汉英对比大学英语四级考试语言差异翻译策略
关于英语专业翻译教学的几点建议被引量:1
2003年
翻译课对英语专业学生的专业学习及其未来都很重要。在翻译教学中,我们应借鉴国外翻译教学中优秀的、切合我们实际的方法;重视篇章结构教学,改进翻译练习的命题方式;重视学生责任感的培养和中文水平的提高。
郭富强
关键词:篇章分析命题方式英语专业翻译教学
共2页<12>
聚类工具0